新華網韓國語

新華網韓國語 >> 기사 본문

(뉴스 번역) 8월 첫날부터 고온 경보 발령…고온∙강우, 중국 날씨 ‘쥐락펴락’

출처: 신화망 | 2018-08-02 15:13:28 | 편집: 주설송

8月天氣繼續以高溫預警開場 高溫與降雨“主宰”我國天氣

8월 첫날부터 고온 경보 발령…고온∙강우, 중국 날씨 ‘쥐락펴락’

 

繼7月份以連續18天高溫預警結束,8月份我國江南等地的天氣繼續以高溫預警開場。與此同時,降雨作為夏天另一種顯著的天氣現象,在西南等一些地區持續。

7월 한 달간 18일 연속 발령된 고온경보에 이어 중국 강남 등지는 8월 첫날에도 고온경보를 발령하면서 8월의 문을 열었다. 고온과 함께 여름에 흔한 날씨 현상인 강우(비)도 서남 등 일부 지역에서 계속됐다.

 

中央氣象&1日發布高溫黃色預警,1日白天,京津等地最高氣溫35-36℃,內蒙古中西部、遼寧東部、江西中部和福建東南部等地的部分地區最高氣溫37-39℃,局部地區可達40℃。

중앙기상대는 1일 고온 황색 경보를 발령했다. 1일 낮, 베이징∙톈진 등지의 최고 기온은 35-36℃, 네이멍구 중서부, 랴오닝 동부, 장시 중부와 푸젠 동부 등지의 일부 지방의 최고 기온은 37-39℃에 달했고, 40℃에 달하는 곳도 더러 있었다.

 

中央氣象&預計,未來三天我國南方地區高溫範圍將減小、強度減弱,北方地區高溫將持續。與高溫同樣顯著的另一種天氣現象,是一些地區的降雨仍將持續。

중앙기상대는 앞으로 3일 중국 남부지역은 고온 범위가 축소되고 강도가 약화될 것이며, 북부지방은 고온이 계속될 것으로 예상했다. 고온과 함께 여름에 흔한 날씨 현상인 강우 소식도 있다. 기상대는 일부 지역은 강우가 계속될 것으로 예보했다.

 

預報顯示,西南地區降雨將持續。未來三天,四川盆地、雲南、貴州西部、華南南部等地的部分地區有大雨或暴雨,局地有大暴雨;黃淮西部、江淮西部、江漢、江南等地的部分地區有分散性陣雨或雷陣雨。

예보에 따르면 서남지역은 비가 계속 내리겠다. 앞으로 3일간 쓰촨 분지, 윈난, 구이저우 서부, 화난 남부 등지의 일부 지방에는 큰 비 또는 폭우가 내리고, 호우가 내리는 곳도 있겠다. 황화이(黃淮) 서부, 장화이(江淮) 남부, 장한(江漢), 장난(江南) 등지의 일부 지역은 산발적인 비가 내리거나 천둥과 번개를 동반한 소나기가 내리겠다.

 

2日起,內蒙古東北部、黑龍江大部將有一次較強降水過程,大部地區將先後有中到大雨,局地暴雨或大暴雨。

2일부터 네이멍구 동북부, 헤이룽장 대부분에 한 차례 비가 내리겠다. 대부분 지역은 중간 비(강우량 10~25mm)에서 큰 비(강우량 25~50mm)가 내리겠고, 폭우 또는 호우도 내리는 곳도 있겠다.

 

此外,中央氣象&發布颱風藍色預警:今年第12號颱風“雲雀”將於3日早晨到上午在浙江象山到江蘇啟東一帶沿海登陸。登陸後繼續向西偏北方向移動,強度逐漸減弱。受其影響,2日起,江淮南部、江南東北部等地部分地區將先後有中到大雨,局地暴雨或大暴雨。

이외에 중앙기상대는 태풍 청색경보를 발령했다. 올해 제12호 태풍 ‘종다리’가 3일 새벽부터 오전까지 저장 샹산에서 장쑤 치둥 일대 연해에 상륙할 예정이다. 상륙 후 계속 서북방향으로 이동하면서 세력이 점차 약화되겠지만 태풍의 영향으로 장화이 남부, 장난 동북부 등지 일부 지역은 2일부터 중간 비에서 큰 비, 일부 지역은 폭우 또는 호우가 내릴 것으로 기상대는 예보했다.

 

뉴스 번역 더보기:

(뉴스 번역) 中 외교부 대변인: 일방적인 위협과 압박은 역효과일 수 밖에

(뉴스 번역) 6월 中 국제 화물·서비스 무역흑자 인민폐 1,837억 위안

(뉴스 번역) 올해 상반기 국유기업 이윤 동기 대비 21.1% ↑

(뉴스 번역) 中 외교부: 타이완지역 지도자 ‘경유’ 문제와 관련해 이미 美에 엄정한 교섭 제기

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com

010020071350000000000000011100001373638221