:
米國人が外國人向け淘寶の代理購入サイト 年60萬點
jp.xinhuanet.com | 発表時間 2017-08-19 11:29:04 | 人民網日本語版 | 編集: 郭丹

   

   ジェイさん、チャーリーさん、タイラーさんという3人の「米國人パートナー」がいる。彼らの成功物語は「外國人」(中國人でない人點)が通信販売サイトの淘寶(タオバオ)で買い物するのをサポートしたというシンプルなものだ。淘寶での買い物は中國人にとってごく當たり前のことだが、外國人からみれば「4大発明」に匹敵するものすごいことだ。一財網が伝えた。

   ナスの甘辛炒め、カリフラワーと豚バラ肉の炒め物、細切り肉入り焼きそば……上海の街角の湖南料理レストランで、3人は手慣れた様子で料理を注文していた。彼ら米國人パートナーの役割分擔は明確で、ジェイさんとチャーリーさんが會社の方向性とチーム建設を擔當し、タイラーさんは技術責任者としてインターネットからオフィスまで情報通信(IT)関連のすべての業務を取り仕切る。

   かつて複旦中學でマクロ経済學を教えていたチャーリーさんは、その頃の淘寶との関わりについて次のように話す。「以前は、中國の同僚や友人から淘寶のことを聞いてはいたが、(言葉の問題があって)実際に商品を買うには彼らに手伝ってもらうしかなく、申し訳ないと感じたので、ほとんど利用することはなかった。欲しいものがある時は、授業で話をすると、生徒たちがものの10分ほどで、欲しい商品を代わりに買ってくれた」。

   15年7月、こんなふうに買い物するしかなかったチャーリー先生は突然ひらめいた。「中國人はみんな淘寶が好きだ。多くの外國人も自分と同じく、言葉の問題であきらめているだけで、もしもサイトを立ち上げ、淘寶や天貓(Tmall)のすべての商品情報を英語に訳し、外國人にわかるようにできたなら、いいビジネスになる」。そこでチャーリーさんはタイラーさんとジェイさんを引き入れ、全身全霊を打ち込んでサイトの開発を進めた。サイトが開設されるまでの間に、3人はすっかり「手切り族」(ネット通販で過剰な衝動買いをしてしまう人點)になり、できあがったサイトの名前も「Baopals」(淘寶の仲間、の意味)になった。

   サイトが立ち上がったばかりの頃、外國人がBaopalsで注文を出すと、3人が注文の內容を細かくチェックし、英語の住所を中國語に訳し、Baopalsの淘寶アカウントを利用して淘寶に商品を注文していた。ジェイさんにとって意外だったのは、顧客の外國人たちはこうしたプロセスがあるからBaopalsを利用するわけではなく、Baopalsを信用するからこそ利用するということだった。

   メディアの偏見やさまざまな原因により、外國人は淘寶での注文をあまり信用していない。ジェイさんとチャーリーさんは、「実際に自分で淘寶を利用して初めて、これが完全な誤解だったことがわかる。自分たちがやろうとしているのは外國人の誤解を解くことだ。中國のネット通販は世界的にみてもトップレベルだ。注文すると次の日に荷物が屆くなど、米國では考えられないことだ。アマゾンだってこんなことはできない」と話す。

   ジェイさんは、「外國人は他の外國人も淘寶の商品を買っているのを見れば、中國の製品を信用するようになる。淘寶のよいところは質の高さだけでなく、何でもそろっていて興味が盡きないところだ」と話す。そこでジェイさんはBaopalsに商品を紹介するコラムのコーナーを作り、毎週更新している。コーナーの名前は「CCC」(クール、チープ、クレイジー)で、更新回數は70回を數える。世界的に大ヒット中のハンドスピナーはよく登場する商品で、一人用サウナ、一人乗りドローンなどは外國人の反響が大きかった。

   現在、Baopalsの登録ユーザーは2萬人に迫り、累計受注件數は10萬件を超え、ユーザーが購入した商品は60萬點に上る。チャーリーさんとパートナーたちは、起業家の集まるアパートを出て、オフィスビルに拠點を移した。淘寶は外國人にも魔力を発揮し、Baopalsのサイトを訪問したユーザーは平均14.9ページを閲覧し、平均滯在時間は10分44秒に上る。女性用衣料品、インテリア商品、電子製品が外國人の最も多く購入する品目だ。ジェイさんは以前、外國人の商品の検索頻度について自分で統計を取ってみた。すると驚いたことに、最も検索されていたのは自転車で、小米、iPhone(アイフォーン)、「ゲーム オブ スローンズ」(テレビドラマ)、プレイステーション4(PS4)が後に続き、ハロウィーンの面白い衣裝やセクシーなコスチュームも上位に名前が上がった。

   今年7月初め、ジェイさん、チャーリーさん、Baopalsのコンテンツ責任者のジンジャーさんは新興ネット企業サミットに參加し、質問のチャンスも得た。Baopalsのチームは淘寶の機能について、生中継もショートビデオも達人アカウントも何でも知り盡くしており、次回の更新時には淘寶と「微信」(WeChat)が融合した微淘の理念を參考にして、外國人消費者の好みに合ったショッピングソーシャルプラットフォームを打ち出し、消費者の真の相互連動を実現させたいとしている。

   チャーリーさんの米國の友人たちはよく、「どうして中國に5年もいられるのか」とたずねるが、チャーリーさんは答えの代わりに、「実際に西の方角に行ってみれば、チャンスはやはり中國にあることを実感する」と話す。

   

 (人民網日本語版)

 

推薦記事:

「電気代0円生活」の日本人女性 アイディア満載の節電術

ロシアの外國人留學生 中國が3位

 

新華網日本語

米國人が外國人向け淘寶の代理購入サイト 年60萬點

新華網日本語 2017-08-19 11:29:04

   

   ジェイさん、チャーリーさん、タイラーさんという3人の「米國人パートナー」がいる。彼らの成功物語は「外國人」(中國人でない人點)が通信販売サイトの淘寶(タオバオ)で買い物するのをサポートしたというシンプルなものだ。淘寶での買い物は中國人にとってごく當たり前のことだが、外國人からみれば「4大発明」に匹敵するものすごいことだ。一財網が伝えた。

   ナスの甘辛炒め、カリフラワーと豚バラ肉の炒め物、細切り肉入り焼きそば……上海の街角の湖南料理レストランで、3人は手慣れた様子で料理を注文していた。彼ら米國人パートナーの役割分擔は明確で、ジェイさんとチャーリーさんが會社の方向性とチーム建設を擔當し、タイラーさんは技術責任者としてインターネットからオフィスまで情報通信(IT)関連のすべての業務を取り仕切る。

   かつて複旦中學でマクロ経済學を教えていたチャーリーさんは、その頃の淘寶との関わりについて次のように話す。「以前は、中國の同僚や友人から淘寶のことを聞いてはいたが、(言葉の問題があって)実際に商品を買うには彼らに手伝ってもらうしかなく、申し訳ないと感じたので、ほとんど利用することはなかった。欲しいものがある時は、授業で話をすると、生徒たちがものの10分ほどで、欲しい商品を代わりに買ってくれた」。

   15年7月、こんなふうに買い物するしかなかったチャーリー先生は突然ひらめいた。「中國人はみんな淘寶が好きだ。多くの外國人も自分と同じく、言葉の問題であきらめているだけで、もしもサイトを立ち上げ、淘寶や天貓(Tmall)のすべての商品情報を英語に訳し、外國人にわかるようにできたなら、いいビジネスになる」。そこでチャーリーさんはタイラーさんとジェイさんを引き入れ、全身全霊を打ち込んでサイトの開発を進めた。サイトが開設されるまでの間に、3人はすっかり「手切り族」(ネット通販で過剰な衝動買いをしてしまう人點)になり、できあがったサイトの名前も「Baopals」(淘寶の仲間、の意味)になった。

   サイトが立ち上がったばかりの頃、外國人がBaopalsで注文を出すと、3人が注文の內容を細かくチェックし、英語の住所を中國語に訳し、Baopalsの淘寶アカウントを利用して淘寶に商品を注文していた。ジェイさんにとって意外だったのは、顧客の外國人たちはこうしたプロセスがあるからBaopalsを利用するわけではなく、Baopalsを信用するからこそ利用するということだった。

   メディアの偏見やさまざまな原因により、外國人は淘寶での注文をあまり信用していない。ジェイさんとチャーリーさんは、「実際に自分で淘寶を利用して初めて、これが完全な誤解だったことがわかる。自分たちがやろうとしているのは外國人の誤解を解くことだ。中國のネット通販は世界的にみてもトップレベルだ。注文すると次の日に荷物が屆くなど、米國では考えられないことだ。アマゾンだってこんなことはできない」と話す。

   ジェイさんは、「外國人は他の外國人も淘寶の商品を買っているのを見れば、中國の製品を信用するようになる。淘寶のよいところは質の高さだけでなく、何でもそろっていて興味が盡きないところだ」と話す。そこでジェイさんはBaopalsに商品を紹介するコラムのコーナーを作り、毎週更新している。コーナーの名前は「CCC」(クール、チープ、クレイジー)で、更新回數は70回を數える。世界的に大ヒット中のハンドスピナーはよく登場する商品で、一人用サウナ、一人乗りドローンなどは外國人の反響が大きかった。

   現在、Baopalsの登録ユーザーは2萬人に迫り、累計受注件數は10萬件を超え、ユーザーが購入した商品は60萬點に上る。チャーリーさんとパートナーたちは、起業家の集まるアパートを出て、オフィスビルに拠點を移した。淘寶は外國人にも魔力を発揮し、Baopalsのサイトを訪問したユーザーは平均14.9ページを閲覧し、平均滯在時間は10分44秒に上る。女性用衣料品、インテリア商品、電子製品が外國人の最も多く購入する品目だ。ジェイさんは以前、外國人の商品の検索頻度について自分で統計を取ってみた。すると驚いたことに、最も検索されていたのは自転車で、小米、iPhone(アイフォーン)、「ゲーム オブ スローンズ」(テレビドラマ)、プレイステーション4(PS4)が後に続き、ハロウィーンの面白い衣裝やセクシーなコスチュームも上位に名前が上がった。

   今年7月初め、ジェイさん、チャーリーさん、Baopalsのコンテンツ責任者のジンジャーさんは新興ネット企業サミットに參加し、質問のチャンスも得た。Baopalsのチームは淘寶の機能について、生中継もショートビデオも達人アカウントも何でも知り盡くしており、次回の更新時には淘寶と「微信」(WeChat)が融合した微淘の理念を參考にして、外國人消費者の好みに合ったショッピングソーシャルプラットフォームを打ち出し、消費者の真の相互連動を実現させたいとしている。

   チャーリーさんの米國の友人たちはよく、「どうして中國に5年もいられるのか」とたずねるが、チャーリーさんは答えの代わりに、「実際に西の方角に行ってみれば、チャンスはやはり中國にあることを実感する」と話す。

   

 (人民網日本語版)

 

推薦記事:

「電気代0円生活」の日本人女性 アイディア満載の節電術

ロシアの外國人留學生 中國が3位

 

010020030360000000000000011100531365385811