新華網韓國語 >> 기사 본문
韓朝舉行山林合作分組會談 共同促進山林保護事業
韓朝 산림협력 분과회담 거행…산림보호 사업 공동 촉진

韓國和朝鮮4日在板門店韓方一側的“和平之家”舉行山林合作分組會談,促進韓朝在山林保護和病蟲害防治方面的合作。
4일, 한국과 조선은 판문점 한국 측 ‘평화의 집’에서 산림협력 분과회담을 가지고 산림보호와 병해충 방제 면에서의 한조 협력을 촉진하기로 했다.
據韓國統一部發布的消息,當天會談的議題圍繞針對朝鮮山林現狀的韓朝共同調查、林業技術的傳授、苗圃建設等展開。韓朝雙方各有3名代表參會,韓方首席代表為山林廳次長柳光守,朝方代表團團長為國土環境保護省山林總局副總局長金城浚。
한국 통일부가 발표한 정보에 따르면, 당일 회담에서는 조선의 산림 현황에 대해 남북이 공동 조사 실시, 임업 기술의 전수, 양묘장 건설 등 의제를 논의했고 한조 쌍방은 각각 3명의 대표가 회담에 참석했으며 한국 측 수석대표는 류광수 산림청 차장, 조선 측 대표단 단장은 김성준 국토환경보호성 산림총국 부총국장이었다.
柳光守當天在前往板門店會場前向媒體&&,韓朝雙方將分享山林合作領域的基本立場,竭盡全力推進有效的合作方案。
당일, 류광수 부총국장은 판문점 회의장으로 떠나기 전, 한조 쌍방은 산림협력 분야의 기본 입장을 공유하고 최선을 다해 협력방안을 추진할 것이라고 언론에 밝혔다.
會談於當地時間上午10時(北京時間9時)開始,持續到當天夜晚。會談結束後,雙方發表聯合公報。根據公報內容,韓朝雙方決定通過互相協商,分階段推進苗圃現代化、防範山林火災、防沙等方面的合作。
회담은 현지시간 오전 10시(베이징시간 9시)에 시작해 당일 저녁까지 지속되었다. 회담을 마친 후, 쌍방은 공동보도문을 발표했다. 공동보도문의 내용에 따르면, 한조 쌍방은 상호협의를 통해 양묘장 현대화, 산불방지 공동대응, 황사방지 등 협력을 단계적으로 추진하기로 합의했다.
雙方還決定共同推進韓朝邊境地區及其他有關地區的山林病蟲害防治工作,並於7月中旬對需開展防治工作的地區進行現場考察。韓方負責制定防治病蟲害的必要對策。
쌍방은 또한, 한조 접경지역과 해당 지역에 대한 병해충 공동방제를 진행하기로 합의했고 7월 중순에 병해충 방제지역에 대한 현장방문을 진행하기로 했으며 한국 측에서 병해충 방제에 필요한 대책을 책임지고 제정하기로 했다.
雙方還商定通過交流山林建設保護方面取得的科學成果,加強山林科學技術領域合作。針對山林合作中出現的問題,雙方將通過文件互換方式協商解決。
쌍방은 산림건설과 보호 면에서의 과학기술 성과 교류를 통해 산림 과학기술 분야의 협력을 강화하기로 했고 산림협력에서 나타난 문제는 쌍방이 서류 교환 방식으로 협상 해결하기로 합의했다.
上月1日,韓朝在板門店韓方一側的“和平之家”舉行高級別會談,就履行《板門店宣言》的具體方案和後續措施達成一致。雙方決定舉行鐵路、公路、山林部門的分組會談,討論多領域的合作問題。
지난달 1일, 한조는 판문점 한국 측 ‘평화의 집’에서 고위급 회담을 열어 ‘판문점선언’을 이행하는 구체적인 방안과 후속적인 조치에 대해 합의를 달성했다. 쌍방은 철도, 도로, 산림 부서의 분과회담을 진행하기로 했고 여러 분야에서의 협력 문제를 논의했다.
뉴스 번역 더 보기: