京都市祇園地區の中國人客の件について、祇園町南側地區まちづくり協議會は10月6日、香港フェニックステレビに対して「お詫びと訂正」を出した。同協議會は當初の日本語の「お知らせ」に「事実と異なる點」があったことを認め、「心からの謝意」を表した。記者はミニブログの見出しで「當たり屋」という言葉を使い、誤解を招いた。これは記者の不手際であり、恥じ入っている。同じ投稿の內容は、情報源をそのまま引用したもので、不適切な點は存在しない。

(チャイナネット)
関連記事:
京都市祇園地區の中國人客の件について、祇園町南側地區まちづくり協議會は10月6日、香港フェニックステレビに対して「お詫びと訂正」を出した。同協議會は當初の日本語の「お知らせ」に「事実と異なる點」があったことを認め、「心からの謝意」を表した。記者はミニブログの見出しで「當たり屋」という言葉を使い、誤解を招いた。これは記者の不手際であり、恥じ入っている。同じ投稿の內容は、情報源をそのまま引用したもので、不適切な點は存在しない。

(チャイナネット)
関連記事:
京都市祇園地區の中國人客の件について、祇園町南側地區まちづくり協議會は10月6日、香港フェニックステレビに対して「お詫びと訂正」を出した。同協議會は當初の日本語の「お知らせ」に「事実と異なる點」があったことを認め、「心からの謝意」を表した。記者はミニブログの見出しで「當たり屋」という言葉を使い、誤解を招いた。これは記者の不手際であり、恥じ入っている。同じ投稿の內容は、情報源をそのまま引用したもので、不適切な點は存在しない。

(チャイナネット)
関連記事: