據韓國《東亞日報》5月3日報道,正在伊朗進行國事訪問的韓國總統樸槿惠在當地根據伊斯蘭教法,戴上了遮住脖子和頭髮的頭巾“魯紗麗”。魯紗麗是波斯語,意思是“遮住頭髮的頭巾”,是“希賈布”的一種。希賈布是阿拉伯語,意思是女性用的“伊斯蘭服飾”。
根據伊朗法規,即便不是伊斯蘭教信徒的外國領導人,也要穿戴伊斯蘭式的服裝,因此樸槿惠在專機裏起就戴上了魯紗麗。樸槿惠此前於去年3月訪問阿聯酋的時候,也只是在清真寺裏面才戴上叫做“莎拉”的絲巾,在沙特訪問時也沒有穿上當地的傳統服裝。
據韓國《東亞日報》5月3日報道,正在伊朗進行國事訪問的韓國總統樸槿惠在當地根據伊斯蘭教法,戴上了遮住脖子和頭髮的頭巾“魯紗麗”。魯紗麗是波斯語,意思是“遮住頭髮的頭巾”,是“希賈布”的一種。希賈布是阿拉伯語,意思是女性用的“伊斯蘭服飾”。
根據伊朗法規,即便不是伊斯蘭教信徒的外國領導人,也要穿戴伊斯蘭式的服裝,因此樸槿惠在專機裏起就戴上了魯紗麗。樸槿惠此前於去年3月訪問阿聯酋的時候,也只是在清真寺裏面才戴上叫做“莎拉”的絲巾,在沙特訪問時也沒有穿上當地的傳統服裝。