:
紫禁城や敦煌の壁畫をテーマにした中國版「ひみつの花園」
jp.xinhuanet.com | 発表時間 2016-03-12 10:46:52 | 人民網日本語版 | 編集: 薛天依

  「一帶一路畫敦煌」塗り絵ブックシリーズ。

  塗り絵ブックの製作は、敦煌研究院にとって初の試み。カメラマンが最近、特別に用意したカメラで敦煌の壁畫の寫真180枚を撮影し、同研究院はそれらの解像度の高いデジタル畫像を利用して、塗り絵を作成。11人がかりで1カ月で完成させた。

  その他、故宮出版社も今年5月までに「紫禁城」をテーマにした塗り絵ブックシリーズ(計3冊)を出版する計畫。「古代建築の彩色畫、貴重な器、服や髪飾りなど紫禁城に眠る美しい模様に付けるのは色だけでなく、それ以上に文化なのだ」となる。

  大事なのはストレス解消?學習?

  伝統文化と塗り絵ブックの組み合わせという新たな発想には、他の意図もある。

  人気塗り絵ブックの中國版の編集者 袁小茶氏は、「15年に塗り絵ブックブームが起こったが、これは外國色が濃かった。中國版というのは、『出版界のアディダスの中國における代理生産のようなもの。多くの人は、『ひみつの花園』のスコットランドのムードを覚えているだろう。また、『The Creative Coloring book for Grown-ups』の心理學者 カール グスタフ ユングを覚えているだろう。でも、中國の出版社が代理生産していることは誰も気にしていないだろう」と語る。

  このような狀況であるため、出版社はその視點を寶の山である伝統文化のリソースに向けた。「ひみつの花園」の中國語版の出版社である、後浪出版公司アートグループグループ長の蔣天飛氏は、「中國には昔から伝わるとても良い図案や模様がたくさんある。しかし、それらはあまり開発されてこなかった。敦煌の壁畫や故宮などは、塗り絵ブックブームに乗って、自分の『ひみつの花園』を開発した。これにより、伝統文化の継承と発展ができるだけでなく、塗り絵ブックの種類も豊富になる」と語る。

  海外の塗り絵ブックと違い、中國の塗り絵ブックはストレス解消を強調するのではなく、文化や知識の習得にウェートを置いている。しかし、現代出版社の編集員 崔暁燕氏は、「塗り絵ブックの一番の意義はやはりストレス解消。學習が最重要ではない。勉強のためでなく、遊ぶために色を付ける。そして、知らないうちに、そこから知識を得ているということ」と説明する。

 

(人民網日本語版)

 

関連記事:

「女性経済」は中國電子商取引の発展の重要な推進力になる

北京不動産市場 分譲住宅在庫が7萬戸以下に

中國國內での「爆買い」をいかに復活させるか? 全人代で熱い議論

 

   1 2  

新華網日本語

紫禁城や敦煌の壁畫をテーマにした中國版「ひみつの花園」

新華網日本語 2016-03-12 10:46:52

  「一帶一路畫敦煌」塗り絵ブックシリーズ。

  塗り絵ブックの製作は、敦煌研究院にとって初の試み。カメラマンが最近、特別に用意したカメラで敦煌の壁畫の寫真180枚を撮影し、同研究院はそれらの解像度の高いデジタル畫像を利用して、塗り絵を作成。11人がかりで1カ月で完成させた。

  その他、故宮出版社も今年5月までに「紫禁城」をテーマにした塗り絵ブックシリーズ(計3冊)を出版する計畫。「古代建築の彩色畫、貴重な器、服や髪飾りなど紫禁城に眠る美しい模様に付けるのは色だけでなく、それ以上に文化なのだ」となる。

  大事なのはストレス解消?學習?

  伝統文化と塗り絵ブックの組み合わせという新たな発想には、他の意図もある。

  人気塗り絵ブックの中國版の編集者 袁小茶氏は、「15年に塗り絵ブックブームが起こったが、これは外國色が濃かった。中國版というのは、『出版界のアディダスの中國における代理生産のようなもの。多くの人は、『ひみつの花園』のスコットランドのムードを覚えているだろう。また、『The Creative Coloring book for Grown-ups』の心理學者 カール グスタフ ユングを覚えているだろう。でも、中國の出版社が代理生産していることは誰も気にしていないだろう」と語る。

  このような狀況であるため、出版社はその視點を寶の山である伝統文化のリソースに向けた。「ひみつの花園」の中國語版の出版社である、後浪出版公司アートグループグループ長の蔣天飛氏は、「中國には昔から伝わるとても良い図案や模様がたくさんある。しかし、それらはあまり開発されてこなかった。敦煌の壁畫や故宮などは、塗り絵ブックブームに乗って、自分の『ひみつの花園』を開発した。これにより、伝統文化の継承と発展ができるだけでなく、塗り絵ブックの種類も豊富になる」と語る。

  海外の塗り絵ブックと違い、中國の塗り絵ブックはストレス解消を強調するのではなく、文化や知識の習得にウェートを置いている。しかし、現代出版社の編集員 崔暁燕氏は、「塗り絵ブックの一番の意義はやはりストレス解消。學習が最重要ではない。勉強のためでなく、遊ぶために色を付ける。そして、知らないうちに、そこから知識を得ているということ」と説明する。

 

(人民網日本語版)

 

関連記事:

「女性経済」は中國電子商取引の発展の重要な推進力になる

北京不動産市場 分譲住宅在庫が7萬戸以下に

中國國內での「爆買い」をいかに復活させるか? 全人代で熱い議論

 

   上一頁 1 2  

010020030360000000000000011100391351806251