追光|米蘭冬奧會口號“定譯”啦!快來看看人機翻譯哪家強-新華網
新華網 > > 正文
2025 03/01 10:36:13
來源:新華社

追光|米蘭冬奧會口號“定譯”啦!快來看看人機翻譯哪家強

字體:

幾天前

當我們絞盡腦汁翻譯

2026年米蘭-科爾蒂納丹佩佐

冬奧會和冬殘奧會口號“IT's Your Vibe”時

向廣大網友發布了“求助帖”

(點擊查看“求助貼”)

 

很快

我們就收到了超過1120條留言

不得不説

網友們真的是才華橫溢

人類版翻譯各有各的精彩

有“最佳方言版”↓

有“最佳諧音版”↓

還有很多精彩翻譯出現在評論區

面對大家的熱情

編輯部必須先獻上誠摯的感謝(和膝蓋)

這些有趣、有意義的留言

讓我們看到

當有了AI翻譯後

人類語言更加彰顯出獨特的

韻味和趣味

 

經過網友們的集思廣益

人工智能的科技賦能

再加上人類編輯部的

反復討論、推敲、比對

我們最終決定微調此前的暫定版本

將口號的中譯版最終確定為

“意展你風采”

 

這個中文口號的誕生

編輯部歷經了2個小時的“唇槍舌劍”

討論版本從“意趣有你”“意隨你動”

跳轉到了“隨意嗨”“意起嗨”

聚焦到了網友的評論如

“意彩氛呈”“意展風采”

然後想到

結合此前的暫定版本“意在你的風采”

得出了“意展你風采”

所有在場編輯們一致認可

(討論現場,圖片由AI生成)

我們還按照米蘭冬奧組委的介紹

對這個短語進行

“可變化且可再創造”的組合

發現還挺對味!

比如

“IT's Talent - IT's Your Vibe”

可譯為:有天賦,意展你風采

“IT's Milan - IT's Your Vibe”

可譯為:在米蘭,意展你風采

 

此外

還有一名資深編輯提出

這句口號與北京冬奧會的口號

竟然可以合轍押韻

連起來就是:

一起向未來!

意展你風采!

完美契合之餘

還能體現出兩屆相鄰冬奧會的關聯

 

在此

編輯部再次誠摯感謝

各位網友提供的翻譯思路

(拯救了編輯部的頭髮)

我們也積極兌現承諾

為20名提供寶貴意見的網友

贈送獎品!

小編已一一私信詢問郵寄地址

敬請查收

哈爾濱亞冬會新華社官方紀念章一套(兩枚)

 

其實

就像AI大模型在不斷追尋更智能一樣

奧林匹克競技場上的運動員

也在不斷努力超越自己

去突破速度、力量、意志的極限

當我們讚嘆AI大模型的智慧之餘

那些展現了體育精神的運動員

也同樣值得掌聲

  2025年2月11日,中國選手劉夢婷在比賽中。當日,第九屆亞冬會自由式滑雪女子坡面障礙技巧決賽在亞布力舉行。新華社記者 楊冠宇 攝

距離米蘭冬奧會的時間越來越近了

我們希望能在這屆冬奧會上

看到更多屬於人類的高光時刻

更希望能看到更多中國運動員

展現出的力量之美

新華體育編輯部追光欄目

將持續關注米蘭冬奧會進展

也會努力推出更多創意互動

歡迎多多關注!

記者:周暢

技術支持:溫禹順

【糾錯】 【責任編輯:王雪】