新華網 正文
巴西舉辦中國文化交流會聚焦《駱駝祥子》
2018-03-22 15:13:21 來源: 新華網
關注新華網
微博
Qzone
評論
圖集

  新華社聖保羅3月21日電(記者張啟暢 張武岳)《駱駝祥子》及中國文化交流會21日在巴西聖保羅舉行,與會者重點對巴西近期出版的中國文學作品《駱駝祥子》葡文版進行討論。

  小説《駱駝祥子》是中國著名作家老舍的代表作,其葡文譯者馬西婭·施馬爾茨在交流會上介紹了翻譯這本書的經歷,認為翻譯中最大的困難來自老舍筆下富有地方特色的表達方式。她表示,能將這樣一本富有生活氣息的小説翻譯成葡文是一件極具意義的事。

  聖保羅大學文學院教授束長生在交流會上向讀者介紹了老舍的生平經歷和主要作品、《駱駝祥子》的創作背景及其文學意義。他説,《駱駝祥子》在巴西出版有助于巴西人了解中國文學,期待未來能有更多中國文學作品同巴西讀者見面。

  交流會上,讀者馬塞洛·馬查多對記者説,自己一直對中國文化情有獨鐘,莫言、余華都是他喜愛的中國作家,希望通過這次活動增進對老舍和中國寫實主義文學的了解。

  出版《駱駝祥子》葡文版的自由站出版社總編安熱爾·博賈森説:“中國文學內容豐富,作品眾多,希望《駱駝祥子》能讓更多巴西讀者體會到中國文學的魅力。”他透露,《駱駝祥子》葡文版自去年底出版以來銷量不錯。此外,中國作家陳忠實的作品《白鹿原》葡文版的出版工作已進入尾聲,預計將于今年下半年出版。

+1
【糾錯】 責任編輯: 張樵蘇
新聞評論
載入更多
壺口瀑布迎來“桃花汛”
壺口瀑布迎來“桃花汛”
春天裏的“文化符號”
春天裏的“文化符號”
櫻花開 迎客來
櫻花開 迎客來
春暖花開
春暖花開
010160000000000000000000011105701122576130