Abfahrt der ersten China-Europa-Bahn der Qinghai-Tibet-Hochebene

青藏高原首趟中歐班列發車

XINING, 8. September (Xinhuanet) -- Am Vormittag des 8. September startete der erste Zug der Bahnlinie zwischen China und Europa vom Eisenbahn-Logistikzentrum Shuangzhai der Stadt Xining in der Qinghai-Tibet-Hochebene in Richtung Antwerpen, dem zweitgrößten, belgischen Containerhafen Europas. Die gesamte Fahrtzeit beträgt circa 12 Tage und es werden hauptsächlich lokale Produkte aus Qinghai, wie tibetische Teppiche und chinesische Wolfsbeeren, transportiert.

 8日上午,青藏高原首趟中歐班列從青海省西寧市雙寨鐵路物流中心發出,前往位於比利時的歐洲第二大集裝箱港口安特衛普,運行全程約需12天,主要運輸藏毯、枸杞等青海當地特色産品。

Dieser Zug der China-Europa-Bahn hat insgesamt 44 Standardcontainer geladen und fährt durch die Provinz Gansu und das Autonome Gebiet Xinjiang. Er fährt vom Hafen des Alataw Pass ab und der Bahnlinie entlang durch fünf Länder wie Kasachstan, Russland, Weißrussland, Polen und Deutschland und kommt in Belgiens Antwerpen als Endstation an. Die gesamte Strecke beträgt 9838 km, von denen 2644 km innerhalb Chinas verlaufen und 7194 km im Ausland liegen.

 這趟中歐班列共裝載44個標準集裝箱,途經甘肅、新疆兩省區,由阿拉山口口岸出境,沿線路過哈薩克斯坦、俄羅斯、白俄羅斯、波蘭、德國5國,最終到達比利時安特衛普,全程9838公里,其中國內段2644公里,國外段7194公里。

Der Leiter des Streckenabschnitts der Stadt Xining der Qinghai Tibet Railway Company, Li Duohong erklärte, dass die China-Europa-Bahn in der Anfangsphase ihres Betriebs die Qinghai-Tibet-Hochebene etwa alle 50 Tage einmal abfahren wird, wobei das Gesamtgewicht der Güter eines Zugs 880 Tonnen beträgt. Sobald sich der Betrieb reif entwickelt, wird erwartet, dass alle 10 Tage ein Zug abfährt.

 青藏鐵路公司西寧車務段段長李多紅介紹,青藏高原中歐班列開行初期,每50天左右發送一列,每列貨物總重為880噸。運行趨於成熟後,有望每10天發送一列。

Als erstes Drehkreuz für den Gütertransport von China nach Europa der Qinghai-Tibet-Hochebene wird das Logistikzentrum Shuangzhai, basierend auf der gegenwärtigen Situation, um ein zweites und drittes Projekt ausgebaut werden. Zu einem festgelegten Zeitpunkt wird die maximale tägliche Umschlagskapazität von derzeitigen 160 Tonnen auf 1000 Tonnen erhöht werden.

     作為青藏高原首個對歐鐵路貨運樞紐,雙寨物流中心將於現有基礎上增建二三期工程,屆時每日最大貨物吞吐量將從如今的160噸增至1000噸。

Der Zug der China-Europa-Bahn ist ein Schnellcontainer-Frachtzug von bereitgestellten Waggons, der von China nach Europa fährt. Die Strecke umfasst bereits in China 17 Städte wie Chengdu, Chongqing, Wuhan und Xining.

    中歐班列是指中國開往歐洲的快速集裝箱貨運編組列車,已在我國成都、重慶、武漢、西寧等17個城市開通。

(Quelle: Xinhuanet)

Weitere Artikel
Xinhuanet Deutsch

Abfahrt der ersten China-Europa-Bahn der Qinghai-Tibet-Hochebene

GERMAN.XINHUA.COM 2016-09-09 10:13:53

青藏高原首趟中歐班列發車

XINING, 8. September (Xinhuanet) -- Am Vormittag des 8. September startete der erste Zug der Bahnlinie zwischen China und Europa vom Eisenbahn-Logistikzentrum Shuangzhai der Stadt Xining in der Qinghai-Tibet-Hochebene in Richtung Antwerpen, dem zweitgrößten, belgischen Containerhafen Europas. Die gesamte Fahrtzeit beträgt circa 12 Tage und es werden hauptsächlich lokale Produkte aus Qinghai, wie tibetische Teppiche und chinesische Wolfsbeeren, transportiert.

 8日上午,青藏高原首趟中歐班列從青海省西寧市雙寨鐵路物流中心發出,前往位於比利時的歐洲第二大集裝箱港口安特衛普,運行全程約需12天,主要運輸藏毯、枸杞等青海當地特色産品。

Dieser Zug der China-Europa-Bahn hat insgesamt 44 Standardcontainer geladen und fährt durch die Provinz Gansu und das Autonome Gebiet Xinjiang. Er fährt vom Hafen des Alataw Pass ab und der Bahnlinie entlang durch fünf Länder wie Kasachstan, Russland, Weißrussland, Polen und Deutschland und kommt in Belgiens Antwerpen als Endstation an. Die gesamte Strecke beträgt 9838 km, von denen 2644 km innerhalb Chinas verlaufen und 7194 km im Ausland liegen.

 這趟中歐班列共裝載44個標準集裝箱,途經甘肅、新疆兩省區,由阿拉山口口岸出境,沿線路過哈薩克斯坦、俄羅斯、白俄羅斯、波蘭、德國5國,最終到達比利時安特衛普,全程9838公里,其中國內段2644公里,國外段7194公里。

Der Leiter des Streckenabschnitts der Stadt Xining der Qinghai Tibet Railway Company, Li Duohong erklärte, dass die China-Europa-Bahn in der Anfangsphase ihres Betriebs die Qinghai-Tibet-Hochebene etwa alle 50 Tage einmal abfahren wird, wobei das Gesamtgewicht der Güter eines Zugs 880 Tonnen beträgt. Sobald sich der Betrieb reif entwickelt, wird erwartet, dass alle 10 Tage ein Zug abfährt.

 青藏鐵路公司西寧車務段段長李多紅介紹,青藏高原中歐班列開行初期,每50天左右發送一列,每列貨物總重為880噸。運行趨於成熟後,有望每10天發送一列。

Als erstes Drehkreuz für den Gütertransport von China nach Europa der Qinghai-Tibet-Hochebene wird das Logistikzentrum Shuangzhai, basierend auf der gegenwärtigen Situation, um ein zweites und drittes Projekt ausgebaut werden. Zu einem festgelegten Zeitpunkt wird die maximale tägliche Umschlagskapazität von derzeitigen 160 Tonnen auf 1000 Tonnen erhöht werden.

     作為青藏高原首個對歐鐵路貨運樞紐,雙寨物流中心將於現有基礎上增建二三期工程,屆時每日最大貨物吞吐量將從如今的160噸增至1000噸。

Der Zug der China-Europa-Bahn ist ein Schnellcontainer-Frachtzug von bereitgestellten Waggons, der von China nach Europa fährt. Die Strecke umfasst bereits in China 17 Städte wie Chengdu, Chongqing, Wuhan und Xining.

    中歐班列是指中國開往歐洲的快速集裝箱貨運編組列車,已在我國成都、重慶、武漢、西寧等17個城市開通。

(Quelle: Xinhuanet)

010020071360000000000000011100001356749271