Xi Jinping: Leitende Kader sollten öfters ins Internet schauen
習近平:領導幹部要經常上網看看
BEIJING, 19. April (Xinhuanet) – Der chinesische Staatspräsident Xi Jinping führte am 19. April den Vorsitz über ein Symposium zur Cybersicherheit und Informatisierung in Chinas Hauptstadt Beijing und hielt eine wichtige Rede. Xi Jinping wies darauf hin, dass die Netzbürger einfache Bürger sind. Indem sich die Bürger in das Internet einloggen, loggt sich auch die Volksstimme in das Internet ein. Dort, wo die Massen sind, müssen auch unsere leitenden Kader hin. Sämtliche Ebenen der Kommunistischen Partei und der Regierungsorganisationen sowie die leitenden Kader müssen lernen wie man sich durch das Internet bewegt, um dort die Parteipolitik zu verbreiten und sich mit den Gedanken und Wünschen der Massen vertraut machen.
習近平19日在京主持召開網絡安全和信息化工作座談會並發表重要講話。習近平指出,網民來自老百姓,老百姓上了網,民意也就上了網。群眾在哪兒,我們的領導幹部就要到哪兒去。各級黨政機關和領導幹部要學會通過網絡走群眾路線,經常上網看看,了解群眾所思所願。
Xi Jinping: Für die große Anzahl an Internet-Nutzern benötigt man ein wenig mehr Toleranz und Geduld
習近平:對廣大網民,要多一些包容和耐心
Xi Jinping wies darauf hin, dass man für die große Anzahl an Internet-Nutzern ein wenig mehr Toleranz und Geduld benötigt. Konstruktive Ideen müssen unverzüglich aufgenommen werden. Schwierigkeiten müssen umgehend geholfen werden, unverständliche Sachlagen müssen sofort angekündigt und vorgestellt werden, schwammiges Wissen muss rechtzeitig aufgeklärt werden, Beschwerden müssen sofort gelöst werden und falsche Ansichten müssen unverzüglich geleitet und korrigiert werden.
習近平指出,對廣大網民,要多一些包容和耐心,對建設性意見要及時吸納,對困難要及時幫助,對不了解情況的要及時宣介,對模糊認識要及時廓清,對怨氣怨言要及時化解,對錯誤看法要及時引導和糾正。
Xi Jinping: Wohlmeinende Kritik aus dem Internet sollten willkommen geheißen werden
習近平:對網上那些出於善意的批評,要歡迎
Wohlmeinende Kritik aus dem Internet für die Kontrolle des Internets, egal ob sie auf die Kommunistische Partei und die Arbeit der Regierung oder auf einzelne Kader abzielt, egal ob höflich oder unhöflich oder ob es sich um einen guten Rat handelt, der schwer zu ertragen ist, wird von uns nicht nur willkommen geheißen, sondern auch sorgfältig untersucht und verinnerlicht, sagte Xi Jinping.
習近平指出,對網上那些出於善意的批評,對互聯網監督,不論是對黨和政府工作提的還是對領導幹部個人提的,不論是和風細雨的還是忠言逆耳的,我們不僅要歡迎,而且要認真研究和吸取。
Xi Jinping: Eine faule Atmosphäre im Internet entspricht nicht den Interessen des Volkes
習近平:網絡空間烏煙瘴氣,不符合人民利益
Xi Jinping betonte, dass ein klares und ehrliches Internet und eine gute Umwelt den Interessen des Volkes entsprechen. Eine faule Atmosphäre im Internet und eine Verschlechterung der Umwelt entsprechen nicht den Interessen der Menschen. Wir müssen im Einklang mit der sozialen Verantwortung und der Herangehensweise der bürgerlichen Verantwortung die Steuerung des Cyberspace gemäß dem Gesetz verstärken, den Aufbau von Web-Inhalten erhöhen und eine positive Öffentlichkeitsarbeit im Internet betreiben.
習近平強調,網絡空間天朗氣清、生態良好,符合人民利益。網絡空間烏煙瘴氣、生態惡化,不符合人民利益。我們要本着對社會負責,對人民負責的態度,依法加強網絡空間治理,加強網絡內容建設,做強網上正面宣傳。
(Quelle: Xinhuanet)
- Xi Jinping: Internet soll Staat und Bevölkerung besser dienen
- Xi Jinping trifft neuseeländischen Premierminister
- Xi Jinping trifft sich mit ehemaligem US-Finanzminister Paulson
- Xi Jinping: Schmutziger und belasteter Cyberspace ist in niemandes Interesse
- Staatspräsident Xi fordert „menschzentrierte“ Reform

