Der koreanische Shen-Klan sucht nach seinen chinesischen Wurzeln

韓國慎氏尋根記

Eine anstrengende Suche nach einem alten Dorf und einer alten Brücke

苦苦尋覓古村古橋

Zum jährlich stattfindenden „Qingming-Fest“ kommen Mitglieder des koreanischen Shen-Klans oft in das alte Dorf Lu im Bezirk Wuxing der Stadt Huzhou in die Provinz Zhejiang, um nach ihren Wurzeln zu suchen. Wie haben sie dieses Dorf gefunden? Und wie konnten sie feststellen, dass das Dorf die Heimat ihrer Vorfahren war?

    每年清明前後,韓國慎氏族人常常要到浙江湖州吳興區潞村古村落來尋根。韓國慎氏是怎樣找到潞村的?又是如何認定潞村是他們的祖居地的?

Shen Haixiong erinnert sich noch wie der koreanische Shen-Klan 1997 das Dorf ihrer Vorfahren fand. Anfangs suchten sie an vielen Orten, wie Tianshui der Provinz Gansu, Kaifeng in der Provinz Henan und Quzhou in der Provinz Zhejiang (dies waren alles Städte, in denen ihre Vorfahren einst lebten). Aber nachdem sie viele Jahre gesucht hatten, konnten sie dennoch nicht den Ort finden, der mit dem Aufzeichnungen in ihrem Ahnenbuch übereinstimmte.

    慎海雄回憶説,韓國慎氏是在1997年以後找到潞村這個祖居地的。起先,他們已經找了甘肅天水、河南開封、浙江衢州(均是慎氏祖居地)等地,尋尋覓覓很多年,但所到之處和族譜上的記載都對不上。

Nach dem Qingming-Fest 1997 erblickte Shen Liying in einer Zeitung den Namen der Xinhua-Reporterin Shen Haixiong und setzte sich, mit Hilfe von Xinhua, mit ihr in Verbindung. Sie erklärte ihm, dass jedes Jahr ein paar Koreaner in die Stadt Quzhou kämen, um nach der Heimat ihrer Vorfahren zu suchen. Sie wollten einen Ort namens „Luxi“ finden, in dem es fünf Brücken gäbe, die von den Vorfahren des koreanischen Shen-Klans gebaut worden waren. Aber mehrere Jahre lang besuchten die Koreaner fast den ganzen Kreis der Stadt Quzhou, konnten aber weder den Ort Luxi, noch die fünf, alten Brücken finden.

    1997年清明節過後,慎麗英從報紙上看到新華社記者慎海雄的姓名,就通過新華社輾轉聯繫上了慎海雄。她介紹説,有一批韓國人每年都來衢州尋找祖居地,要找一個名叫潞溪的地方,這個地方還有五座古橋,説是韓國慎家的祖宗建造的。但是這幾年韓國人幾乎找遍了衢州,都沒有潞溪這個地方,也沒有五座古橋。

Als Shen Haixiong davon erfuhr, sagte er: „Mein Heimatort heißt Lu. Dort gibt es auch fünf alte Brücken, von denen vier von den Vorfahren des Shen-Klans gebaut wruden.” Shen Liying fragte sie nach dem Namen der Brücken und erfuhr das sie endlich mit den Aufzeichnungen im Ahnenbuch der Koreaner komplett übereinstimmten. Shen Liying war damals sehr aufgeregt und kurze Zeit später kamen die koreanischen Freunde ohne Probleme im Dorf Lu an.   

    慎海雄一聽就説,“我的老家叫潞村,也有五座古橋,其中四座是慎家祖先建的。”慎麗英還問了一下這幾座古橋的橋名,結果四座古橋的名字,全都和韓國人族譜上記載的相符。慎麗英激動不已,不久,韓國朋友順利來到了潞村。

Als die Koreaner nach Lu kamen und die alten Brücken sahen, knieten sich die alten, weißhaarigen Ausländer alle gleichzeitig hin! Sie meinten, dass sie schon über 10 Jahre in China nach diesem Ort gesucht hätten. Sie seien nach Tianshui, Kaifeng und Quzhou gegangen und hätten am Ende endlich die Wurzeln ihrer Vorfahren gefunden. Und diese befänden sich im Dorf Lu im Kreis der Stadt Huzhou!

    韓國人來到潞村,一看到這幾座古橋,這些白發蒼蒼的老人就齊刷刷地跪了下來!他們説,在中國找了十多年,去了天水、開封、衢州,終于找到了祖宗的根,根在湖州潞村!

2001 reisten die Mitglieder des koreanischen „Vereins für Mitglieder des einflussreichen Shen-Klans“ offiziell in das Dorf Lu im Kreis der Stadt Huzhou, um ihre Verwandten zu besuchen und ihren Vorfahren Opfer darzubringen.

    2001年,韓國居昌慎氏大宗會訪親團正式到湖州潞村訪親祭祖。

Der chinesisch-koreanische Shen-Klan brachte viele Talente hervor

中韓慎氏人才輩出

Laut Aufzeichnungen zog der Shen-Klan zuerst von der Provinz Gansu in die Stadt Quzhou der Provinz Jiangsu um. Unter Kaiser Renzong in der Nördlichen Song-Dynastie (1034 n. Chr.) bestand Shen Yong zusammen mit Ouyang Xiu und Fan Zhouyan die höchste Beamtenprüfung und übernahm einen Posten als Provinzgouverneur von Wuxing (das heutige Huzhou). Später ließ sich der gesamte Klan von Shen Yong im heutigen Dorf Lu nieder, während sein Neffe Shen Xiu auf eine diplomatische Mission in das damalige Königreich Goryeo geschickt wurde. Shen Xiu ließ sich später dort nieder und begründete den koreanischen Shen-Klan. Von der Song- bis zur Qing-Dynastie brachte der Shen-Klan des Dorfes Lu 36 erfolgreiche Bewerber bei der höhsten imperialen Aufnahmeprüfung hervor!

    據文獻記載,慎氏最早是從甘肅遷到浙江衢州的。北宋仁宗景祐元年(1034年),與歐陽修、范仲淹為同榜進士的慎鏞就任吳興(今湖州)太守。以後,慎鏞舉家定居如今的潞村,他的侄子慎修出使高麗國並世代繁衍生息。 從宋代到清代,潞村慎氏,出了36位進士!

Laut dem koreanischen Verein für Mitglieder des einflussreichen Shen-Klans leben in Korea 32 bis 40 Generationen des Shen-Klans, die insgesamt etwa 50.000 Personen zählen. In der Vergangenheit stellte der Klan zwei Prinzessinnen für die damalige, koreanische Goryeo-Dynastie. Die Mitglieder des koreanischen Shen-Klans brachten nacheinander 8 Abgeordnete und viele bekannte Wissenschaftler und Professoren hervor.

    根據韓國居昌慎氏大宗會的介紹,韓國慎氏家族已繁衍至32-40代,約5萬余人。歷史上,曾出過兩位高麗王朝的王妃。在韓國的慎氏家族成員中先後出了8位議員以及多位知名的科學家、學者教授等。

(Quelle: Xinhuanet)

Weitere Artikel
Xinhuanet Deutsch

Der koreanische Shen-Klan sucht nach seinen chinesischen Wurzeln

GERMAN.XINHUA.COM 2016-04-08 17:00:40

韓國慎氏尋根記

Eine anstrengende Suche nach einem alten Dorf und einer alten Brücke

苦苦尋覓古村古橋

Zum jährlich stattfindenden „Qingming-Fest“ kommen Mitglieder des koreanischen Shen-Klans oft in das alte Dorf Lu im Bezirk Wuxing der Stadt Huzhou in die Provinz Zhejiang, um nach ihren Wurzeln zu suchen. Wie haben sie dieses Dorf gefunden? Und wie konnten sie feststellen, dass das Dorf die Heimat ihrer Vorfahren war?

    每年清明前後,韓國慎氏族人常常要到浙江湖州吳興區潞村古村落來尋根。韓國慎氏是怎樣找到潞村的?又是如何認定潞村是他們的祖居地的?

Shen Haixiong erinnert sich noch wie der koreanische Shen-Klan 1997 das Dorf ihrer Vorfahren fand. Anfangs suchten sie an vielen Orten, wie Tianshui der Provinz Gansu, Kaifeng in der Provinz Henan und Quzhou in der Provinz Zhejiang (dies waren alles Städte, in denen ihre Vorfahren einst lebten). Aber nachdem sie viele Jahre gesucht hatten, konnten sie dennoch nicht den Ort finden, der mit dem Aufzeichnungen in ihrem Ahnenbuch übereinstimmte.

    慎海雄回憶説,韓國慎氏是在1997年以後找到潞村這個祖居地的。起先,他們已經找了甘肅天水、河南開封、浙江衢州(均是慎氏祖居地)等地,尋尋覓覓很多年,但所到之處和族譜上的記載都對不上。

Nach dem Qingming-Fest 1997 erblickte Shen Liying in einer Zeitung den Namen der Xinhua-Reporterin Shen Haixiong und setzte sich, mit Hilfe von Xinhua, mit ihr in Verbindung. Sie erklärte ihm, dass jedes Jahr ein paar Koreaner in die Stadt Quzhou kämen, um nach der Heimat ihrer Vorfahren zu suchen. Sie wollten einen Ort namens „Luxi“ finden, in dem es fünf Brücken gäbe, die von den Vorfahren des koreanischen Shen-Klans gebaut worden waren. Aber mehrere Jahre lang besuchten die Koreaner fast den ganzen Kreis der Stadt Quzhou, konnten aber weder den Ort Luxi, noch die fünf, alten Brücken finden.

    1997年清明節過後,慎麗英從報紙上看到新華社記者慎海雄的姓名,就通過新華社輾轉聯繫上了慎海雄。她介紹説,有一批韓國人每年都來衢州尋找祖居地,要找一個名叫潞溪的地方,這個地方還有五座古橋,説是韓國慎家的祖宗建造的。但是這幾年韓國人幾乎找遍了衢州,都沒有潞溪這個地方,也沒有五座古橋。

Als Shen Haixiong davon erfuhr, sagte er: „Mein Heimatort heißt Lu. Dort gibt es auch fünf alte Brücken, von denen vier von den Vorfahren des Shen-Klans gebaut wruden.” Shen Liying fragte sie nach dem Namen der Brücken und erfuhr das sie endlich mit den Aufzeichnungen im Ahnenbuch der Koreaner komplett übereinstimmten. Shen Liying war damals sehr aufgeregt und kurze Zeit später kamen die koreanischen Freunde ohne Probleme im Dorf Lu an.   

    慎海雄一聽就説,“我的老家叫潞村,也有五座古橋,其中四座是慎家祖先建的。”慎麗英還問了一下這幾座古橋的橋名,結果四座古橋的名字,全都和韓國人族譜上記載的相符。慎麗英激動不已,不久,韓國朋友順利來到了潞村。

Als die Koreaner nach Lu kamen und die alten Brücken sahen, knieten sich die alten, weißhaarigen Ausländer alle gleichzeitig hin! Sie meinten, dass sie schon über 10 Jahre in China nach diesem Ort gesucht hätten. Sie seien nach Tianshui, Kaifeng und Quzhou gegangen und hätten am Ende endlich die Wurzeln ihrer Vorfahren gefunden. Und diese befänden sich im Dorf Lu im Kreis der Stadt Huzhou!

    韓國人來到潞村,一看到這幾座古橋,這些白發蒼蒼的老人就齊刷刷地跪了下來!他們説,在中國找了十多年,去了天水、開封、衢州,終于找到了祖宗的根,根在湖州潞村!

2001 reisten die Mitglieder des koreanischen „Vereins für Mitglieder des einflussreichen Shen-Klans“ offiziell in das Dorf Lu im Kreis der Stadt Huzhou, um ihre Verwandten zu besuchen und ihren Vorfahren Opfer darzubringen.

    2001年,韓國居昌慎氏大宗會訪親團正式到湖州潞村訪親祭祖。

Der chinesisch-koreanische Shen-Klan brachte viele Talente hervor

中韓慎氏人才輩出

Laut Aufzeichnungen zog der Shen-Klan zuerst von der Provinz Gansu in die Stadt Quzhou der Provinz Jiangsu um. Unter Kaiser Renzong in der Nördlichen Song-Dynastie (1034 n. Chr.) bestand Shen Yong zusammen mit Ouyang Xiu und Fan Zhouyan die höchste Beamtenprüfung und übernahm einen Posten als Provinzgouverneur von Wuxing (das heutige Huzhou). Später ließ sich der gesamte Klan von Shen Yong im heutigen Dorf Lu nieder, während sein Neffe Shen Xiu auf eine diplomatische Mission in das damalige Königreich Goryeo geschickt wurde. Shen Xiu ließ sich später dort nieder und begründete den koreanischen Shen-Klan. Von der Song- bis zur Qing-Dynastie brachte der Shen-Klan des Dorfes Lu 36 erfolgreiche Bewerber bei der höhsten imperialen Aufnahmeprüfung hervor!

    據文獻記載,慎氏最早是從甘肅遷到浙江衢州的。北宋仁宗景祐元年(1034年),與歐陽修、范仲淹為同榜進士的慎鏞就任吳興(今湖州)太守。以後,慎鏞舉家定居如今的潞村,他的侄子慎修出使高麗國並世代繁衍生息。 從宋代到清代,潞村慎氏,出了36位進士!

Laut dem koreanischen Verein für Mitglieder des einflussreichen Shen-Klans leben in Korea 32 bis 40 Generationen des Shen-Klans, die insgesamt etwa 50.000 Personen zählen. In der Vergangenheit stellte der Klan zwei Prinzessinnen für die damalige, koreanische Goryeo-Dynastie. Die Mitglieder des koreanischen Shen-Klans brachten nacheinander 8 Abgeordnete und viele bekannte Wissenschaftler und Professoren hervor.

    根據韓國居昌慎氏大宗會的介紹,韓國慎氏家族已繁衍至32-40代,約5萬余人。歷史上,曾出過兩位高麗王朝的王妃。在韓國的慎氏家族成員中先後出了8位議員以及多位知名的科學家、學者教授等。

(Quelle: Xinhuanet)

010020071360000000000000011100001352617201