Chinas „Xue Long”-Polarforschungsprojekt begrüßt internationale Experten

中國“雪龍探極”工程面向全球招才納賢

SHANGHAI, 28. März 2016 (Xinhuanet) -- Das chinesische Polarforschungsprojekt „Xue Long” begrüßt internationale Experten. Am 28. März erhielt der maritime Experte Huang Wentao eine Ernennungsurkunde von Yang Huigen, dem Direktor des polaren Forschungsinstituts Chinas, und akzeptierte die angebotene Arbeitsstelle, die ihm die zum führenden Forschungsleiter der polaren mittleren und oberen Atmosphärenphysik macht.

    中國“雪龍探極”工程面向全球招才納賢。28日,國家海洋核心人才黃文濤研究員從中國極地研究中心主任楊惠根手中接過聘書,應聘擔任該中心極區中高層大氣物理學的學科帶頭人。

2016 markiert das Startjahr des 13. Fünfjahresplans. Außerdem ist es eine entscheidende Phase für den Aufbau eines starken Chinas auf dem Meer und in den Polarregionen. Die Staatliche Meeresverwaltung Chinas wird den Aufbau des „Xue Long”-Polarforschungsprojekt weiter vorantreiben. Eine gründliche Ausführung der „maritimen Angelegenheiten durch eine wissenschaftliche und technologische Strategie“ soll gewährleistet werden. Das Polarforschungsprojekt „Xue Long” beinhaltet den Aufbau einer antarktischen Fliegerstaffel und die elementare Konstruktion einer polaren Land-, See-, und Luft-Observationsplattform. Außerdem soll Forschungstechnologie und ein Ausrüstungsunterstützungssystem aufgebaut werden, welche im polaren Umgebungsraum, bei Fernerkundungen sowie in Eis und Schnee als auch im Meer anwendbar sind. Darüber hinaus soll auch ein langfristig integriertes Beobachtungs- und Service-System eingerichtet werden.

    2016年是“十三五”規劃開局之年,也是海洋和極地強國建設的關鍵時期。國家海洋局將推進“雪龍探極”重大工程建設,確保“科技興海”戰略深入實施。“雪龍探極”工程包括組建南極航空隊、初步構成極地區域的陸-海-空觀測平台;建立適用於極地環境的空間、遙感、冰雪和海洋探測技術及裝備支撐體系;建立長期、系統和網絡化的極地綜合觀測與應用服務系統等。

Für das Vorantreiben des „Xue Long”-Polarforschungsprojekts muss man eine Truppe aus hochqualifizierten internationalen Experten zusammenbauen. Wie Yang Huigen, der Direktor des chinesischen Polarforschungsinstituts, bekannt gab, wird man im Jahr 2016 als einziges chinesisches Forschungsinstitut, welches auf Polarforschung und Organisation für logistische Unterstützung spezialisiert ist, weiterhin im Ausland mindestens zwei dringend benötigte Experten für die wichtigen Bereiche der chinesischen Meereswissenschaften rekrutieren. Spezialisiert in den Bereichen Physische Ozeanografie, Eiskernwissenschaft und Polare Meeresökologie sollen sie Schritt für Schritt den Flaschenhals der führenden Talente aufbrechen und fortwährend die wegweisenden Fähigkeiten der polaren Wissenschaft und Technologie verbessern.

    深入推進“雪龍探極”工程需要打造國際一流的極地人才隊伍。據中國極地研究中心主任楊惠根介紹,作為我國唯一專門從事極地研究和後勤保障機構,2016年度,中國極地研究中心將繼續面向全球,招聘極地緊缺與重要研究領域的國家海洋核心人才2名,專業領域為物理海洋學、雪冰過程與冰芯科學、極地海洋生態學,以進一步突破領軍人才瓶頸,不斷提升極地科技引領能力。

(Quelle: Xinhuanet)

Weitere Artikel
Xinhuanet Deutsch

Chinas „Xue Long”-Polarforschungsprojekt begrüßt internationale Experten

GERMAN.XINHUA.COM 2016-03-30 09:25:24

中國“雪龍探極”工程面向全球招才納賢

SHANGHAI, 28. März 2016 (Xinhuanet) -- Das chinesische Polarforschungsprojekt „Xue Long” begrüßt internationale Experten. Am 28. März erhielt der maritime Experte Huang Wentao eine Ernennungsurkunde von Yang Huigen, dem Direktor des polaren Forschungsinstituts Chinas, und akzeptierte die angebotene Arbeitsstelle, die ihm die zum führenden Forschungsleiter der polaren mittleren und oberen Atmosphärenphysik macht.

    中國“雪龍探極”工程面向全球招才納賢。28日,國家海洋核心人才黃文濤研究員從中國極地研究中心主任楊惠根手中接過聘書,應聘擔任該中心極區中高層大氣物理學的學科帶頭人。

2016 markiert das Startjahr des 13. Fünfjahresplans. Außerdem ist es eine entscheidende Phase für den Aufbau eines starken Chinas auf dem Meer und in den Polarregionen. Die Staatliche Meeresverwaltung Chinas wird den Aufbau des „Xue Long”-Polarforschungsprojekt weiter vorantreiben. Eine gründliche Ausführung der „maritimen Angelegenheiten durch eine wissenschaftliche und technologische Strategie“ soll gewährleistet werden. Das Polarforschungsprojekt „Xue Long” beinhaltet den Aufbau einer antarktischen Fliegerstaffel und die elementare Konstruktion einer polaren Land-, See-, und Luft-Observationsplattform. Außerdem soll Forschungstechnologie und ein Ausrüstungsunterstützungssystem aufgebaut werden, welche im polaren Umgebungsraum, bei Fernerkundungen sowie in Eis und Schnee als auch im Meer anwendbar sind. Darüber hinaus soll auch ein langfristig integriertes Beobachtungs- und Service-System eingerichtet werden.

    2016年是“十三五”規劃開局之年,也是海洋和極地強國建設的關鍵時期。國家海洋局將推進“雪龍探極”重大工程建設,確保“科技興海”戰略深入實施。“雪龍探極”工程包括組建南極航空隊、初步構成極地區域的陸-海-空觀測平台;建立適用於極地環境的空間、遙感、冰雪和海洋探測技術及裝備支撐體系;建立長期、系統和網絡化的極地綜合觀測與應用服務系統等。

Für das Vorantreiben des „Xue Long”-Polarforschungsprojekts muss man eine Truppe aus hochqualifizierten internationalen Experten zusammenbauen. Wie Yang Huigen, der Direktor des chinesischen Polarforschungsinstituts, bekannt gab, wird man im Jahr 2016 als einziges chinesisches Forschungsinstitut, welches auf Polarforschung und Organisation für logistische Unterstützung spezialisiert ist, weiterhin im Ausland mindestens zwei dringend benötigte Experten für die wichtigen Bereiche der chinesischen Meereswissenschaften rekrutieren. Spezialisiert in den Bereichen Physische Ozeanografie, Eiskernwissenschaft und Polare Meeresökologie sollen sie Schritt für Schritt den Flaschenhals der führenden Talente aufbrechen und fortwährend die wegweisenden Fähigkeiten der polaren Wissenschaft und Technologie verbessern.

    深入推進“雪龍探極”工程需要打造國際一流的極地人才隊伍。據中國極地研究中心主任楊惠根介紹,作為我國唯一專門從事極地研究和後勤保障機構,2016年度,中國極地研究中心將繼續面向全球,招聘極地緊缺與重要研究領域的國家海洋核心人才2名,專業領域為物理海洋學、雪冰過程與冰芯科學、極地海洋生態學,以進一步突破領軍人才瓶頸,不斷提升極地科技引領能力。

(Quelle: Xinhuanet)

010020071360000000000000011100001352358201