Bill Gates und andere Unternehmer bilden eine Koalition, um in die saubere Energie zu investieren
BEIJING, 1. Dezember (Xinhua) -- Der US-Unternehmer Bill Gates lancierte am 30. November auf der Eröffnung des Klimagipfels in Paris, er und mehr als 20 private Investoren aus der IT-Branche, aus Industriekonzernen und Investmentsfonds haben die „Breakthrough Energy Coalition“ gegründet, die sich für Innovationen zur sauberen Energiegewinnung einsetzt.
美國企業家比爾·蓋茨11月30日在巴黎氣候變化大會開幕時宣布,他與20多位來自互聯網企業、工業集團、投資基金等領域的商界領袖、投資人等共同成立“突破能源聯盟”,致力於投資清潔能源技術。
Nach Angaben von Bill Gates seien unter den Mitbegründern der „Breakthrough Energy Coalition“ unter anderem Facebook-Chef Mark Zuckerberg, der „reichste Mann Afrikas“ Aliko Dangote, Amazon-Gründer Jeff Bezos, und 4 chinesische Unternehmer: Alibaba-Gründer Jack Ma, Sequoia capital China Mitbegründer und geschäftsführender Gesellschafter Shen Nanpeng und SOHO-Chef Pan Shiyi und das Ehepaar Zhang Xin.
據比爾·蓋茨介紹,“突破能源聯盟”的成員包括“臉譜”創始人扎克伯格、曾多次被評為“非洲首富”的實業家阿利科·丹戈特、亞馬遜創始人傑夫·貝佐斯,以及4名中國企業家:阿里巴巴集團創始人馬雲、紅杉資本中國基金創始人及執行合夥人沈南鵬以及執掌SOHO中國的潘石屹和張欣夫婦。
Bill Gates sagte ferner, Ziel der „Breakthrough Energy Coalition“ sei es, durch das s.g. Angel-Investment (d.h. eine einmalige Investition von Investoren oder Risikokapital-Gesellschaften im Frühstadium eines kleinen und neu gegründeten Unternehmens mit innovativen Ideen) Innovationen aus dem Labor und auf den Markt zu bringen. Zu ihren Investitionsbereichen zählen u.a. Energiegewinnung und Energiespeicherung, Verkehr, Industrie, Landwirtschaft sowie Effizienzsteigerung des Energiesystems.
比爾·蓋茨&&,“突破能源聯盟”旨在通過天使投資(即投資者或風險投資機構對構思獨特的原創項目或小型初創企業進行一次性前期投資)等方式,推動清潔能源新技術市場化,其投資領域將涵蓋發電和電力儲存、交通、工業、農業以及提高能源系統效率等。
Im Interview mit der Xinhua Nachrichtenagentur sagte Bill Gates, er habe es bemerkt, dass die chinesische Regierung eine der weltweit aktivsten Regierungen sei, die in den Bereich der sauberen Energie investieren. In den letzten 5 Jahren habe China den starken Wunsch hinsichtlich der „Reduzierung der Verschmutzung“ geäußert.
比爾·蓋茨在接受新華社記者採訪時説,他注意到,中國政府在投資清潔能源方面是全球最積極的國家之一,近5年來中國在減少污染方面表現出了“十分顯著”的願望。
Er sagte, China sei bereit, langfristig gegen Verschmutzungen vorzugehen, Kohlenstoffemissionen zu reduzieren und neue Energiequellen zu erschließen. All dies habe die wertvolle und langfristige Vision Chinas verdeutlicht.
他説,中國準備長期致力於治理污染、減少碳排放和開發清潔能源,表現出可貴的長遠眼光。中國重視開發清潔能源,對於應對氣候變化來説這是個好消息。中國政府對環保問題的重視以及中國民眾對環保的支持令人印象深刻。
- China macht großen Schritt in Reform des Stromsystems
- Industriegewinne im Oktober in China um 4,6 Prozent zurückgegangen
- Neue-Energien-Autos treten bei politischen Maßnahmen in „Flitterwochen“: Powerbatterien zum Wettbewerbskern geworden
- Kooperation in erneuerbarer Energie erweitert Beziehung zwischen Brasilien und China

