新華社北京9月19日電 題:跨越山海以詩會友!國際青春詩會架起文明互鑒之橋
新華社記者余俊傑、付瑞霞
當唐詩的韻律邂逅拉美魔幻現實主義的激情,會碰撞出怎樣的火花?
日前在陜西和北京舉行的“2025國際青春詩會(中國—拉美國家專場)”上,來自巴西、哥倫比亞、古巴等15個拉美國家的40位青年詩人與37位中國詩人齊聚一堂,以詩為媒,展開了一場跨越山海的文明對話。
此次活動由中國作家協會和陜西省委宣傳部共同主辦,通過詩歌朗誦、文化采風、學術對話等多種形式,為中外詩人提供了深入交流的&&。從秦始皇兵馬俑博物館到長安十二時辰主題街區,從大學校園行到詩歌研討會,詩人們在一系列豐富多彩的活動中增進了解、深化友誼。
2025國際青春詩會期間,拉美詩人在西安參訪。新華社記者 余俊傑 攝
跨越萬里的文化共鳴
儘管相隔重洋,中拉文明卻有着驚人的相通之處。
薩爾瓦多作家勞裏·克裏斯蒂娜·加西亞·杜埃尼亞斯沉醉於東方技藝,她笑言“像是走進了某一句未曾寫完的詩”。“中國的唐詩與拉美的詩歌,向來不吝讚美自然。山川、流水、朝露,皆是我們創作中重要的元素。詩歌讓我們跨越語言,將我們緊緊凝聚在一起。”
智利詩人維多利亞·拉米雷斯·曼西莉亞認為,此次詩會提供了一個深入感知中國文化的窗口。她説:“中國與智利的詩歌,仿佛相隔萬里卻遙相呼應的兩條河流。它們都有着強烈的現實關懷,記錄下人與自然之間細膩而深沉的對話。”
大部分中外詩人雖是初次相識,卻因詩心相通,很快便如故友重逢。他們以詩為橋,在跨越千年的歷史迴響中探尋超越言語的共鳴。
文明互鑒的心靈對話
國際青春詩會不僅是詩歌的交流,更是文明的對話。
阿根廷詩人巴勃羅·卡查季安從道家智慧中獲得 啟發:“只有那些我們無法完全理解的事物,才能給予我們前進的力量。”厄瓜多爾詩人阿古斯廷·瓜姆博認為:“詩歌是傾聽世界的方式,與世界的聲音、節奏和沉默保持共鳴。”
秘魯詩人尼爾頓·桑蒂亞哥將詩歌比作“一棵帶着根係旅行的樹”,它是個體與集體、私密經驗與普遍真理相遇的場域,能教會我們以更清醒、更人性的方式棲居大地。“儘管我們説着不同的語言,卻共享着‘我們是誰?去向何方?’的終極追問。”他&&,當地域性成為世界性,一個民族的絮語也能成為世界的回聲。
2025國際青春詩會期間,中拉詩人們圍坐在一起,朗誦分享自己的詩歌。新華社記者 余俊傑 攝
共創未來的詩意表達
在走進大學校園的交流活動中,巴拿馬詩人哈維爾·阿爾瓦拉多在宣紙上認真描繪“青春”二字的場景,成為中拉文明交流互鑒的生動縮影。
中國詩人何不言&&:“每個中國當代詩人的血液裏都流淌着‘世界性’,因為我們參照的詩歌範本、汲取的文化滋養,無一不是全球化的産物。”
“同一種詩歌意象,在不同國家的文化語境中,可能會有迥然相異的含義。”澳門詩人袁紹珊在與拉美詩人的交流中深刻感受到文明互鑒的必要性。
“海內存知己,天涯若比鄰。”這份跨越千年的祝願,恰是中拉詩人友誼的真實寫照。
烏拉圭詩人奧拉西奧·卡瓦洛動情地説:“國際青春詩會這樣的活動讓交流成為可能,讓每位參與者像古代的信使一樣,翻越高山、跨過河流、穿越沙漠和綠色的大潘帕斯草原,把詩歌帶回家。”
9月15日晚,中拉詩人們在2025國際青春詩會開幕式現場合影。新華社記者 余俊傑 攝
各美其美,美美與共
“那些深入挖掘自己村莊的詩人,他們穿透了世界的土壤。這是全世界詩人共同感受到的驚嘆。”洪都拉斯詩人卡洛斯·奧多涅斯認為,全球性也不僅僅意味着普遍性,還意味着特殊性的極致。
“儘管你們的詩歌,經由不同經歷和不同文字寫成,但在連接歷史、現實與未來的維度上,大家寫下的又何嘗不是同一首詩?”中國作協主席、黨組書記張宏森在開幕式致辭中&&,詩歌不僅屬於個人、生活、情感,而且屬於民族、時代和整個人類。
墨西哥詩人曼努埃爾·貝塞拉引用卞之琳的《斷章》一詩,以月亮這一跨越文化的詩歌意象為例,指出“無論語言、文化或國度,月亮在瞬間讓所有人成為兄弟姐妹”。
正如詩中的月亮一般,詩歌也跨越山海,映照出人類文明的共通情感,照亮中拉人民相知相交的前行道路。