154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2017-01-12 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro años

24次

24 viajes

154天

154 días.

這組數字是習近平主席出訪時光的一個速寫

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

這154天是怎樣度過的

¿Qué hizo durante esas jornadas?

一張A4紙就能給你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2013年3月22日

El 22 de marzo de 2013,

習主席開啟了他的“外交開局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先訪問了白雪皚皚的俄羅斯 隨即飛往烈日炎炎的非洲

Él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una África abrasada por el calor.

不僅就加強中俄全方位戰略協作達成重要共識

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

還把“真 實 親 誠”四個字説進了非洲朋友的心裏

En África, Xi elaboró la política hacia África de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

這一路 習主席風塵僕僕 跨越南北半球 首次出訪就長達9天

Su visita duró nueve días.

而9天 並不是他最長的出訪紀錄

El récord de 9 días no es el más largo.

習主席最長出訪了11天 這樣的出訪就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不僅如此 習主席還創下了1個月3次出訪的記錄

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在這3次出訪中

Durante estos tres viajes al exterior,

習主席先後趕赴了4場國際峰會

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

發表多場重要演講

Pronunció importantes discursos,

提倡議 推合作 促團結 謀共贏

開啟了多邊外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5個多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是説

En otras palabras,

平均每年有1個月以上的時間是用於出訪

Xi ha pasado más de un mes de cada año en giras internacionales.

並且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是國慶假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Otoño,

1天是春節假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

約佔整個出訪時間的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2014年2月6日 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

當我們還在享受美好的春節假期時

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

習主席已在飛往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

習主席曾笑談

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用這麼多時間出訪很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

為了更高效地利用時間

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在時針奔向午夜時分 他才結束一天的訪問活動

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把趕路的長途飛行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

説起時間不夠用

Hablando de horarios apretados,

我們以2015年5月8日為例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

這一天 對習主席來説有27個小時

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9點多 東六區

A las 9 de la mañana hora local,

習主席結束對哈薩克斯坦的訪問趕往俄羅斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3個多小時後

Volando durante tres horas,

專機抵達莫斯科 東三區

Xi llegó a Moscú.

依舊是上午9點多

Donde todavía eran las 9 de la mañana hora local.

可這多出來的3小時似乎也不夠用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在機場

En el aeropuerto,

習主席檢閱了俄羅斯三軍儀仗隊

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

隨即車隊駛往下榻酒店 稍作休整又奔赴克裏姆林宮

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄羅斯總統普京舉行了1個多小時小範圍會談後

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又轉場繼續大範圍會談直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

隨後 兩國元首轉場 出席簽字儀式並共同會見記者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

當天簽署的文件多達33項

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克裏姆林宮的活動結束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依舊沒有休息

Pero todavía no podía descansar.

車隊返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

習主席接見了曾在中國東北抗日戰場上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和衛國戰爭中浴血奮戰的18名俄羅斯老戰士代表

並為他們頒發紀念獎章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

隨後

Después de esto,

又同40多名俄羅斯援華專家和親屬代表會面

Él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

與老專家們道別後 莫斯科已是夜幕低垂 華燈初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

滿負荷的工作 超緊湊的行程 是他出訪的常態

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就這樣 習主席抓住每一次出訪機會

Él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用會議 會談 演講等每一個場合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界講述中國歷史文化

介紹改革開放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治國理政經驗,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“兩個一百年”奮鬥目標

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表達追求和平發展的願望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出換來了豐碩的回報

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

這4年

Durante estos cuatro años,

中國全方位外交布局輪廓漸明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中國聲音 中國方案 中國信心 中國貢獻在世界範圍內産生共鳴

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中國在國際舞&上日益展現出大國風範 大國擔當

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional. 

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2017-01-12 11:28:36

4年

Cuatro años

24次

24 viajes

154天

154 días.

這組數字是習近平主席出訪時光的一個速寫

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

這154天是怎樣度過的

¿Qué hizo durante esas jornadas?

一張A4紙就能給你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2013年3月22日

El 22 de marzo de 2013,

習主席開啟了他的“外交開局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先訪問了白雪皚皚的俄羅斯 隨即飛往烈日炎炎的非洲

Él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una África abrasada por el calor.

不僅就加強中俄全方位戰略協作達成重要共識

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

還把“真 實 親 誠”四個字説進了非洲朋友的心裏

En África, Xi elaboró la política hacia África de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

這一路 習主席風塵僕僕 跨越南北半球 首次出訪就長達9天

Su visita duró nueve días.

而9天 並不是他最長的出訪紀錄

El récord de 9 días no es el más largo.

習主席最長出訪了11天 這樣的出訪就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不僅如此 習主席還創下了1個月3次出訪的記錄

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在這3次出訪中

Durante estos tres viajes al exterior,

習主席先後趕赴了4場國際峰會

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

發表多場重要演講

Pronunció importantes discursos,

提倡議 推合作 促團結 謀共贏

開啟了多邊外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5個多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是説

En otras palabras,

平均每年有1個月以上的時間是用於出訪

Xi ha pasado más de un mes de cada año en giras internacionales.

並且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是國慶假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Otoño,

1天是春節假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

約佔整個出訪時間的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2014年2月6日 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

當我們還在享受美好的春節假期時

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

習主席已在飛往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

習主席曾笑談

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用這麼多時間出訪很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

為了更高效地利用時間

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在時針奔向午夜時分 他才結束一天的訪問活動

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把趕路的長途飛行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

説起時間不夠用

Hablando de horarios apretados,

我們以2015年5月8日為例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

這一天 對習主席來説有27個小時

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9點多 東六區

A las 9 de la mañana hora local,

習主席結束對哈薩克斯坦的訪問趕往俄羅斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3個多小時後

Volando durante tres horas,

專機抵達莫斯科 東三區

Xi llegó a Moscú.

依舊是上午9點多

Donde todavía eran las 9 de la mañana hora local.

可這多出來的3小時似乎也不夠用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在機場

En el aeropuerto,

習主席檢閱了俄羅斯三軍儀仗隊

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

隨即車隊駛往下榻酒店 稍作休整又奔赴克裏姆林宮

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄羅斯總統普京舉行了1個多小時小範圍會談後

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又轉場繼續大範圍會談直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

隨後 兩國元首轉場 出席簽字儀式並共同會見記者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

當天簽署的文件多達33項

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克裏姆林宮的活動結束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依舊沒有休息

Pero todavía no podía descansar.

車隊返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

習主席接見了曾在中國東北抗日戰場上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和衛國戰爭中浴血奮戰的18名俄羅斯老戰士代表

並為他們頒發紀念獎章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

隨後

Después de esto,

又同40多名俄羅斯援華專家和親屬代表會面

Él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

與老專家們道別後 莫斯科已是夜幕低垂 華燈初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

滿負荷的工作 超緊湊的行程 是他出訪的常態

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就這樣 習主席抓住每一次出訪機會

Él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用會議 會談 演講等每一個場合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界講述中國歷史文化

介紹改革開放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治國理政經驗,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“兩個一百年”奮鬥目標

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表達追求和平發展的願望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出換來了豐碩的回報

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

這4年

Durante estos cuatro años,

中國全方位外交布局輪廓漸明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中國聲音 中國方案 中國信心 中國貢獻在世界範圍內産生共鳴

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中國在國際舞&上日益展現出大國風範 大國擔當

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional. 

010020070760000000000000011100141359764781