:
習近平主席とロシアのプーチン大統領が會談 両國元首は中ロの全面的な戦略的パートナーシップの深化に向けて手を攜えて努力することで一致して同意
jp.xinhuanet.com | 発表時間 2017-07-05 15:37:00 | 新華網 | 編集: 王珊寧

  (時政)(1)習近平同俄羅斯總統普京舉行會談

新華網モスクワ7月5日(記者/範偉國 霍小光 李建敏)習近平國家主席は4日、モスクワのグレムリン宮でロシアのプーチン大統領と會談を行った。両國元首は中國とロシアの伝統的な友誼と二國間関係の発展の成果を積極的に評価し、平等と信頼、相互支持、共同繁栄、世點代點の友好を実現する中國とロシアの全面的な戦略的パートナーシップを強固にして発展させるために、手を攜えて努力し、両國人民と各國人民により十分に還元していくことを決定した。

習近平主席は次のように指摘した。私はプーチン大統領と緊密な交流を保ち、中國とロシアの全面的な戦略的パートナーシップが高水準の発展を持続し、新しい成果を絶えず獲得するために重要なエネルギーを提供してきた。中國とロシア関係は歴史的に最良な時期にあり、両國は相互の核心に関わる利益問題において相互に斷固として支持し、「一帯一路」建設は、歐州アジア経済連盟とのリンクが順調に進展し、投資、エネルギー、人文、地方などの分野の協力を力強く展開している。また、國際及び地域事務において、緊密で有効な協調と協力を維持する。両國の協力は止まることがない。雙方は両國関係の発展の方向性を把握し、政治及び戦略的相互信頼を深化し、相互支持を拡大し、戦略的協力を強化し、実務的協力を推進し、人文交流を緊密化する必要がある。

プーチン大統領は次のように表明した。ロシア・中國関係は非常に良好に発展している。高水準の相互信頼と萬全の協力メカニズムを持つことは、ロシア・中國関係の大きな優位性になる。習近平主席の今回のロシア訪問は重要な意義を持つ。私は習近平主席と非常に良好な業務関係と深い友誼を確立している。この訪問中に、私は習近平主席と深層から意見を交換し、政治の相互信頼の増進、各分野の実務的協力の強化、人文交流の深化、重大な國際及び地域問題における疎通と協調の活発化について、高度な共通認識を得て、訪問は円満な成功を収めた。ロシア側は中國側とともに、ロシアと中國の全面的な戦略的パートナーシップを継続的に強化していく。

両國元首は、國際情勢がいかに変化しても、『中ロ善隣友好協力條約』を堅守し、両國元首が達成した共通認識を遵守し、相手國の主権、安全、領土保全などの核心的利益を擁護する努力を相互に支持し、相手國が本國の國情に合った発展路線を歩むことを支持し、相手國の発展と振興を支持することに一致して同意した。

雙方は両國元首が二國間関係に対し戦略的で先導的な役割を発揮し、活発なハイレベル交流を維持し、二國間協力メカニズムを適切に運用し、立法機関の協力を深め、両國政府の各部門、地方及び民間団體の友好的交流と協力を強化することに同意した。

雙方は國際及び地域事務において、緊密で有効な協力を展開し、國連及びその安全保障理事會、上海協力機構、BRICS諸國、20カ國グループ、アジア太平洋経済協力、アジア歐州會議などの枠組みのもとでの疎通と協調を強化し、國連憲章の宗旨と原則を共同で擁護し、國連の國際事務における権威性と核心的地位を守り、國際社會とともに、グローバルガバナンス・システムを改善し、國際的な戦略のバランスと安定を維持するために盡力し、協力とウィンウィンを核心とする新しい國際関係の構築に向けて、世界の平和、安定、繁栄を促進するためにたゆまずに努力することに同意した。

両國元首は『中華人民共和國とロシア連邦の全面的な戦略的パートナーシップのさらなる深化に関する共同聲明』、『中華人民共和國とロシア連邦の現在の世界情勢及び重大國際問題に関する共同聲明』に署名し、「『中華人民共和國とロシア連邦善隣友好協力條約』実施要綱(2017年~2020年)」を批准し、『中華人民共和國外交部とロシア連邦外交部の朝鮮半島問題に関する共同聲明』及び経済貿易、農業、エネルギー、インフラ建設、金融、文化、イノベーション、メディア、情報ネットワーク、検查検疫などの分野における多項目の二國間協力文書の交換に立ち會った。

(新華社より)

関連記事:

ロシア人専門家:中國はロシアにとって最も將來性の高いパートナー

新華網日本語

習近平主席とロシアのプーチン大統領が會談 両國元首は中ロの全面的な戦略的パートナーシップの深化に向けて手を攜えて努力することで一致して同意

新華網日本語 2017-07-05 15:37:00

  (時政)(1)習近平同俄羅斯總統普京舉行會談

新華網モスクワ7月5日(記者/範偉國 霍小光 李建敏)習近平國家主席は4日、モスクワのグレムリン宮でロシアのプーチン大統領と會談を行った。両國元首は中國とロシアの伝統的な友誼と二國間関係の発展の成果を積極的に評価し、平等と信頼、相互支持、共同繁栄、世點代點の友好を実現する中國とロシアの全面的な戦略的パートナーシップを強固にして発展させるために、手を攜えて努力し、両國人民と各國人民により十分に還元していくことを決定した。

習近平主席は次のように指摘した。私はプーチン大統領と緊密な交流を保ち、中國とロシアの全面的な戦略的パートナーシップが高水準の発展を持続し、新しい成果を絶えず獲得するために重要なエネルギーを提供してきた。中國とロシア関係は歴史的に最良な時期にあり、両國は相互の核心に関わる利益問題において相互に斷固として支持し、「一帯一路」建設は、歐州アジア経済連盟とのリンクが順調に進展し、投資、エネルギー、人文、地方などの分野の協力を力強く展開している。また、國際及び地域事務において、緊密で有効な協調と協力を維持する。両國の協力は止まることがない。雙方は両國関係の発展の方向性を把握し、政治及び戦略的相互信頼を深化し、相互支持を拡大し、戦略的協力を強化し、実務的協力を推進し、人文交流を緊密化する必要がある。

プーチン大統領は次のように表明した。ロシア・中國関係は非常に良好に発展している。高水準の相互信頼と萬全の協力メカニズムを持つことは、ロシア・中國関係の大きな優位性になる。習近平主席の今回のロシア訪問は重要な意義を持つ。私は習近平主席と非常に良好な業務関係と深い友誼を確立している。この訪問中に、私は習近平主席と深層から意見を交換し、政治の相互信頼の増進、各分野の実務的協力の強化、人文交流の深化、重大な國際及び地域問題における疎通と協調の活発化について、高度な共通認識を得て、訪問は円満な成功を収めた。ロシア側は中國側とともに、ロシアと中國の全面的な戦略的パートナーシップを継続的に強化していく。

両國元首は、國際情勢がいかに変化しても、『中ロ善隣友好協力條約』を堅守し、両國元首が達成した共通認識を遵守し、相手國の主権、安全、領土保全などの核心的利益を擁護する努力を相互に支持し、相手國が本國の國情に合った発展路線を歩むことを支持し、相手國の発展と振興を支持することに一致して同意した。

雙方は両國元首が二國間関係に対し戦略的で先導的な役割を発揮し、活発なハイレベル交流を維持し、二國間協力メカニズムを適切に運用し、立法機関の協力を深め、両國政府の各部門、地方及び民間団體の友好的交流と協力を強化することに同意した。

雙方は國際及び地域事務において、緊密で有効な協力を展開し、國連及びその安全保障理事會、上海協力機構、BRICS諸國、20カ國グループ、アジア太平洋経済協力、アジア歐州會議などの枠組みのもとでの疎通と協調を強化し、國連憲章の宗旨と原則を共同で擁護し、國連の國際事務における権威性と核心的地位を守り、國際社會とともに、グローバルガバナンス・システムを改善し、國際的な戦略のバランスと安定を維持するために盡力し、協力とウィンウィンを核心とする新しい國際関係の構築に向けて、世界の平和、安定、繁栄を促進するためにたゆまずに努力することに同意した。

両國元首は『中華人民共和國とロシア連邦の全面的な戦略的パートナーシップのさらなる深化に関する共同聲明』、『中華人民共和國とロシア連邦の現在の世界情勢及び重大國際問題に関する共同聲明』に署名し、「『中華人民共和國とロシア連邦善隣友好協力條約』実施要綱(2017年~2020年)」を批准し、『中華人民共和國外交部とロシア連邦外交部の朝鮮半島問題に関する共同聲明』及び経済貿易、農業、エネルギー、インフラ建設、金融、文化、イノベーション、メディア、情報ネットワーク、検查検疫などの分野における多項目の二國間協力文書の交換に立ち會った。

(新華社より)

関連記事:

ロシア人専門家:中國はロシアにとって最も將來性の高いパートナー

010020030360000000000000011100381364195881