10月25日,金庸譯文系列作品新書發布會在浙江省嘉興市舉行。此次發布會聚焦金庸譯作的兩部最新作品——《金庸譯文:達蒙·魯尼恩短篇小説選》與《金庸譯文:幸福婚姻講座》,旨在展示金庸先生在文學翻譯領域的卓越貢獻。
南湖區委書記邵潘鋒在致辭中&&:“金庸先生不僅是嘉興的傑出代表,更是南湖的形象大使。他的武俠作品已被翻譯成10多種語言,全球發行量超過3億本,為世界更好讀懂中國作出巨大貢獻。”
發布會上,金庸原秘書、金庸譯文系列主編李以建詳細介紹了新書的譯作背景及金庸譯文的獨特魅力。他説,金庸先生一生與英文結下不解之緣,其英文水準不亞於中文,譯作通達無礙,不僅展現了金庸深厚的語言功底,更體現了其對東西方文化的深刻理解與融合。
金庸年少時求學於嘉興市第一中學,曾三度回到母校,與師生留下了寶貴的回憶。“對金庸先生而言,嘉興一中不僅是求學之地,更是精神故園。”嘉興一中黨委書記張益民在致辭中&&,“金庸先生是學校最引以為傲的校友之一,其文學成就廣受讚譽。舉辦此次譯文新書發布會,我們希望能讓更多人了解金庸先生在翻譯領域的卓越貢獻,也希望有更多人了解嘉興。”
在贈書儀式上,主辦方向嘉興市第一中學、嘉興大學、嘉興一中實驗學校、嘉興市實驗小學、嘉興市圖書館、南湖文旅集團、南湖街道南湖社區、南湖區作協、南湖區圖書館等單位贈書,以進一步推廣金庸譯作,弘揚名人文化。
據悉,在兩部新書的裝幀設計中,腰封別具匠心地融入了煙雨樓、南湖水波等江南水鄉元素,配以“嘉興·南湖”字樣。這一設計不僅寄託了對金庸先生故鄉的深情回望,更彰顯了南湖區作為金庸文化重要發源地的深厚底蘊,讓讀者在閱讀中感受南湖獨特的人文魅力。(王筱/文 嘉興市南湖區委宣傳部/供圖)
【責任編輯:韓冰玉】