您當前位置:首頁 >> 新聞中心 >> 正文

第八屆魯迅文學獎觀察:書寫時代精神 展現人民情懷

作者:    來源: 光明日報    日期: 2022-08-29

 8月25日,第八屆魯迅文學獎各獎項評獎委員會最後一次全體會議在京舉行。各評委會在國家公證機構的公證下進行最後一輪投票,莊重、嚴肅的計票環節結束之後,中國作協副主席李敬澤宣讀投票結果。經中國作協黨組書記處審核批準,7個獎項共35篇(部)作品獲得第八屆魯迅文學獎。這是對35名作者、譯者辛勤勞動的肯定,更是對新時代文學滿懷信心的回顧與展望。

  中國作協主席鐵凝在投票結束的講話中指出,評獎工作是遴選思想深刻、清新質樸、剛健有力的優秀作品的工作,評委們從尊重文學、尊重作家的勞動成果出發,把握民族偉大復興的時代主題,堅持正確導向,堅守社會責任和藝術良知,一絲不茍地履行職責,最終選出了35部體現4年來各門類、各文體創作突出成就的作品。

  書寫豐富多彩的現實 呈現對美好生活的期待

  中篇小説獎評獎委員會委員謝有順表示,中篇小説的思想容量和藝術容量都比較大,這屆參評作品中,篇幅長、精神飽滿度高的中篇很多,最終獲獎的5部作品,《紅駱駝》致敬核工業事業中的無名英雄,有正大之氣;《荒野步槍手》以節制明快的語言塑造了當代軍人的個性形象;《過往》以其獨有的故事張力詮釋了人性的美德和寬恕的力量;《荒原上》粗糲有力地展示了青春和生命的新鮮質地;《飛發》通過日常生活史的考證寫出了個人命運與香港的精神風貌。謝有順説,這次獲獎的5位作家,分布于不同年齡段,有些是寫作多年的成熟作家,有些是剛剛起步的青年作家,有專業作家,也有軍人和自由職業者,各方面都具代表性。尤其是葛亮作為第一位得獎的香港作家,可謂本屆一大亮點。

  短篇小説獎評獎委員會副主任潘凱雄認為,本屆魯迅文學獎參評作品的創作年限為2018年至2021年,這4年是短篇小説創作持續穩健發展的4年。參評的286部作品(含小小説),內容上題材多樣、涵蓋豐富,藝術上百花齊放、萬馬奔騰。既有秉筆直書的現實主義觀照,也有奔放的浪漫主義抒懷,更有對藝術方法與表現形式的大膽探索與實踐。隊伍結構上,老一代作家寶刀不老,目光更加犀利、思考更加深邃、筆力更加嫺熟;中年一代風採依舊、筆耕不輟;年青一代大步登上文壇,帶來一股清新怡人的新風。

  報告文學獎評獎委員會委員張志強表示,報告文學作家們敏銳地理解和書寫豐富多彩的現實,在呈現時代精神、展示大國風范的同時,兼具人文關懷、文化思考與深度的精神挖掘。從338部參評作品中,可以窺見這屆報告文學參評作品“多、新、深、美”的鮮明刻度。“多”既指題材的廣泛,也指表現方式的多樣,建黨百年、脫貧攻堅、航太科技、時代英模等諸多題材繁花錦簇,寫作手法也呈現出多樣化氣象。“新”是指視角的新鮮程度,作家們在現實題材中找到了新視角,在歷史話題中有了新發現。“深”是指作家的思想深度與認識高度,優秀的作家展現出激情之外的理性與見識。“美”是指作品的文學性,不少參選作品都在語言、敘事、結構上有新穎獨到之處,展現出報告文學的獨特品質。

  詩歌獎評獎委員會副主任宗仁發表示,就參評的219部詩集而言,4年來的詩歌創作無疑有著可喜的收獲。無論是在體現“國之大者”的使命擔當方面,還是在詩歌藝術的探索創新方面,詩人們的努力都可圈可點。劉笑偉的《歲月青銅》有著飽滿的家國情懷,彈奏出了新時代雄渾大氣的旋律;陳人傑的《山海間》以富有靈性的筆觸,呈現出西部的神奇自然景觀以及人們對美好生活的期待;韓東的《奇跡》在精湛的淬煉中有了更多生活的溫度;路也的《天空下》將對現實的細微體察與遊歷大千世界的感悟融于一體,語言把握曠達開闊;臧棣的《詩歌植物學》格物致知,在身邊所見的植物中深入發掘著詩意和美學。

  多方面、多角度體現藝術水準

  “本屆魯迅文學獎共有237部作品參評散文雜文獎,申報作品多、藝術水準高,類型豐富,筆法多樣,創作隊伍老中青結構合理,涉及社會文化生活多個領域,展現了近些年中國散文雜文創作的巨大成績。”散文雜文獎評獎委員會委員房偉認為,自然書寫、歷史敘述與鄉土關懷是本次參評作品體現出的三大趨勢。參評作品還體現出藝術性的提高與文體的創新,或繼承文章學傳統、致敬傳統文化,或拓展文體疆界、吸納其他文體特質,表現出近些年來散文雜文作家在藝術上卓有成效的探索。

  文學理論評論獎評獎委員會委員楊揚説,本屆魯迅文學獎的文學理論評論參評作品數量較往屆有所增加,各代際評論家悉數登場亮相,形成文學理論與批評的廣泛覆蓋和多姿多彩。評論家們對中國當代文學尤其是新時代文學的重要作家作品和突出的文學現象進行了深入的思考,對小説、小説家的評論較多,如張莉的《小説風景》、張學昕的《中國當代小説八論》、郜元寶的《編年史和全景圖——細讀〈平凡的世界〉》等,同時詩歌、報告文學、網絡文學、戲劇等其他文體均有涉及。

  文學翻譯獎評獎委員會副主任董強説,本屆魯迅文學獎文學翻譯獎的參評作品,在語種、體裁、譯者年齡分布上,均體現出了很強的包容性和多樣性。青年學者許小凡專攻艾略特,翻譯了戈登的《T.S.艾略特傳:不完美的一生》這部鴻篇巨制,全面呈現了這位詩人、思想家的生活歷程和復雜內心;德裏克·沃爾科特的《奧麥羅斯》採用現代罕見的史詩體,譯者楊鐵軍將全書翻譯得回腸蕩氣、引人入勝;陳方翻譯的《我的孩子們》是俄羅斯女作家雅辛娜的長篇力作,譯者以女性的細膩,充分傳遞了原作的韻味;日本作家藤澤周平的《小説周邊》娓娓道來,充滿沉靜和智慧,竺祖慈的譯筆老到傳神,可謂達到了與作者相同的心境;阿拉伯語翻譯家薛慶國長期從事阿拉伯語文學研究,用優美簡潔的語言,將阿多尼斯充滿智慧與想像的詩集《風的作品之目錄》獻給中國讀者,讀來直入人心。

  在全社會凝聚磅薄的文學力量

  文學評獎是推動出作品、出人才、促進文學事業繁榮發展的重要手段,魯迅文學獎的獲獎作品有力呈現了中國當代文學的傑出成就,見證了中國文學與時代、與人民的緊密聯繫,見證了中國作家、評論家和翻譯家的卓越創造,是對過往成績的一次總結和梳理。同時評委們也深刻意識到,新時代波瀾壯闊的現實生活為中國社會主義文學發展帶來了新機遇,也帶來了新挑戰,推動新時代文學高品質發展任重而道遠。廣大作家和文學工作者應當不忘初心、牢記使命,自覺肩負起時代賦予的使命責任,牢牢把握新時代文學的歷史方位,熱忱描繪新時代新征程的恢宏氣象,堅守人民立場,深入生活、扎根人民,把握時代脈動,領悟人民心聲,堅持守正創新,勇攀文學高峰,創作出更多不負時代、不負人民的精品力作,為繁榮發展社會主義文藝、建設社會主義文化強國、實現中華民族偉大復興的中國夢作出新的更大貢獻。

  在本屆魯迅文學獎各獎項評獎委員會第一次全體會議上,中國作協黨組書記、副主席張宏森介紹,中國作協計劃從本屆魯迅文學獎開始,打造以國家級文學獎頒獎活動為核心的“中國文學盛典”,展現新時代作家昂揚向上、勇攀藝術高峰的志向和努力,展示欣欣向榮的新時代文學的卓越成就,讓優秀作家作品以更豐富的形態、更新穎的方式走進大眾視野,吸引更多讀者,在全社會凝聚磅薄的文學力量。中國作協第十屆主席團第二次會議通過了舉辦“中國文學盛典”的方案,大家一致認為,這是優秀的作家作品應該享有的榮譽與尊嚴,也是文學在新的傳播環境和新的傳播格局當中彰顯價值、樹立信心、拓寬道路的嘗試和探索。中國作協將把“中國文學盛典”形成慣例,不斷提升盛典的內涵,豐富盛典的形式,努力讓全國廣大讀者、文學愛好者和社會各界更多地關心、關愛文學。(記者饒翔 文藝報記者羅建森)

[責任編輯:周倩]
010070320010000000000000011100001128956585