圖集
對政治人物來説,“一失言成千古恨”毫不誇張。英國執政黨議員安妮·瑪麗·莫裏斯親身驗證了這一點。因為在發言中説了一個帶有種族歧視色彩的“過時”俗語,莫裏斯被保守黨和在野黨嚴厲批評,黨籍不保。
是什麼話犯了眾怒?美國《赫芬頓郵報》網站披露的錄音顯示,莫裏斯與一些議員同事參加倫敦某智庫論壇時,談到“脫歐”對英國金融服務産業的影響有限、無需過于悲觀,説:“真正隱藏其中的問題是,如果兩年內無法(與歐盟)達成協議,情況會如何。”
表達“隱藏的問題”時,莫裏斯使用的俗語字面意義是“藏在柴堆裏的黑鬼”(the real nigger in the woodpile),源自19世紀中期奉行蓄奴制的美國南方,指那些試圖逃往廢除奴隸制的美國北方的黑人奴隸。該俗語後來在一些文學作品裏被引申為“隱藏的事實或問題”,但nigger一詞仍被白人至上主義者用作對黑人的蔑稱。
英國首相特雷莎·梅10日發表聲明説,莫裏斯的用詞“令人完全無法接受”,她對此深感“震驚”,“我立即要求首席黨鞭中止她的黨籍。這類語言在政治生活或今日社會中絕對不能存在”。
莫裏斯接受英國廣播公司採訪時説:“這句話完全是無心之失。如果冒犯到任何人,我在此毫無保留地表示歉意。”
在野黨自由民主黨要求特雷莎·梅開除莫裏斯黨籍。莫裏斯2010年第一次當選議會下院議員,後兩度獲得連任。綠黨則要求莫裏斯辭去議員職務。
2008年,出身貴族的保守黨上議員迪克遜-史密斯勳爵就因為在議會上院講話時用了同一個俗語而惹禍上身,事後道歉説自己“腦子一時糊涂”,最後未被開除出黨。(沈敏)【新華社微特稿】
相關新聞
-
英首相特雷莎·梅攜澳總理特恩布爾逛倫敦市場
當地時間2017年7月10日,英國倫敦,英國首相特蕾莎-梅與來訪的澳大利亞總理特恩布爾一起逛博羅市場。(圖片署名: 東方IC) 當地時間2017年7月10日,英國倫敦,英國首相特蕾莎-梅與來訪的澳大利亞總理特恩布爾一起逛博羅市場。2017-07-11 08:10:15
-
英國王室任命侍從 女王首次“點將”黑人
【新華社微特稿】英國女王伊麗莎白二世任命一名黑人軍官擔任王室侍從。2017-07-12 06:45:04
-
英國指責歐盟索要“脫歐”費用過高
英國外交大臣鮑裏斯·約翰遜11日在議會下院回答議員提問時説,歐盟向英國索要的“脫歐”費用過高,是在“敲詐”,英國無法接受。2017-07-12 01:02:17
新聞評論
載入更多
-
攝影徵集丨向高溫下的建設者致敬
2017-07-11 08:22:02
-
我們拿什麼跟迪士尼、好萊塢爭奪孩子的眼球?
2017-07-12 09:08:42
-
高溫補貼遭"烤"問,如何保障"清涼權"?
2017-07-12 08:25:20
-
人類給自己刨過哪些大坑?
2017-07-12 09:08:42
-
沉睡中的大學生:你不失業,天理難容!
2017-07-11 08:44:34
熱帖
熱詞