新華網 正文
一失言成千古恨 英議員用錯詞被開除黨籍
2017-07-13 06:52:34 來源: 新華社
關注新華網
微博
Qzone
評論
圖集

  對政治人物來説,“一失言成千古恨”毫不誇張。英國執政黨議員安妮·瑪麗·莫裏斯親身驗證了這一點。因為在發言中説了一個帶有種族歧視色彩的“過時”俗語,莫裏斯被保守黨和在野黨嚴厲批評,黨籍不保。

  是什麼話犯了眾怒?美國《赫芬頓郵報》網站披露的錄音顯示,莫裏斯與一些議員同事參加倫敦某智庫論壇時,談到“脫歐”對英國金融服務産業的影響有限、無需過于悲觀,説:“真正隱藏其中的問題是,如果兩年內無法(與歐盟)達成協議,情況會如何。”

  表達“隱藏的問題”時,莫裏斯使用的俗語字面意義是“藏在柴堆裏的黑鬼”(the real nigger in the woodpile),源自19世紀中期奉行蓄奴制的美國南方,指那些試圖逃往廢除奴隸制的美國北方的黑人奴隸。該俗語後來在一些文學作品裏被引申為“隱藏的事實或問題”,但nigger一詞仍被白人至上主義者用作對黑人的蔑稱。

  英國首相特雷莎·梅10日發表聲明説,莫裏斯的用詞“令人完全無法接受”,她對此深感“震驚”,“我立即要求首席黨鞭中止她的黨籍。這類語言在政治生活或今日社會中絕對不能存在”。

  莫裏斯接受英國廣播公司採訪時説:“這句話完全是無心之失。如果冒犯到任何人,我在此毫無保留地表示歉意。”

  在野黨自由民主黨要求特雷莎·梅開除莫裏斯黨籍。莫裏斯2010年第一次當選議會下院議員,後兩度獲得連任。綠黨則要求莫裏斯辭去議員職務。

  2008年,出身貴族的保守黨上議員迪克遜-史密斯勳爵就因為在議會上院講話時用了同一個俗語而惹禍上身,事後道歉説自己“腦子一時糊涂”,最後未被開除出黨。(沈敏)【新華社微特稿】

+1
【糾錯】 責任編輯: 許義琛
相關新聞
新聞評論
    加載更多
    “冬病夏治”正當時
    “冬病夏治”正當時
    甘肅張掖:七彩丹霞美如畫
    甘肅張掖:七彩丹霞美如畫
    盛夏來臨 西湖荷花進入最佳觀賞期
    盛夏來臨 西湖荷花進入最佳觀賞期
    “朱諾”號首次近觀木星“大紅斑”,僅9000公裏!
    “朱諾”號首次近觀木星“大紅斑”,僅9000公裏!
    010020030300000000000000011154791296536581