位網友為此點讚

消除貧困、改善民生,是中國共産黨治國理政的重要使命。新中國成立後,中國黨和政府帶領廣大人民自力更生、艱苦奮鬥,迅速改變了積貧積弱的落後面貌。上世紀80年代,中國開始實施大規模扶貧開發行動,經過多年努力,貧困人口大幅減少,貧困群眾生活水準顯著提高。中共十八大以來,以習近平同志為總書記的黨中央高度重視扶貧工作,把扶貧開發擺到更加突出的位置,大力推進精準扶貧、精準脫貧,扶貧開發事業取得新的顯著進展。中國從實際國情出發,積極借鑒其他國家有益經驗,成功走出一條中國特色扶貧開發道路,得到了人民群眾衷心擁護,為全球減貧和發展事業作出了重大貢獻。

Eliminating poverty and improving people's livelihood is an important mission of the Communist Party of China (CPC). Following the founding of the People's Republic of China in 1949, China quickly got rid of backwardness and changed the "poor and blank" condition through self-dependence and arduous struggle. China has been implementing large-scale poverty reduction programs since 1980s. After years of hard work, China has greatly reduced the population of people living in poverty and improved their living standard. Since the 18th CPC National Congress, the centeral Committee led by the General Secretary Xi Jinping China has paid great attention to poverty alleviation and attached extra importance to development-oriented poverty reduction. The implementation of well-targeted poverty reduction has achieved remarkable results. Based on China's actual situation and borrowed beneficial experience from other countries, China has developed a path of poverty alleviation with Chinese characteristics in the past 50-plus years. China's poverty alleviation efforts not only wins the heartfelt support of Chinese people, but also makes great contribution to the cause of global poverty reduction.

建議使用IE瀏覽器、Firefox瀏覽器或Opera瀏覽器訪問。如果您是第一次訪問,請根據瀏覽器提示安裝Unity引擎,並允許瀏覽器載入。按下滑鼠左鍵並拖動,可移動視角。鍵盤“W”或“上”鍵前進,“S”或“下”鍵後退,“A”或“左”鍵向左平移,“D”或“右”鍵向右平移。單擊圖片或視頻可放大觀看。根據需要,開啟或關閉背景音樂。配置要求:Intel i3係列或以上處理器;4GB以上記憶體;作業系統:Win7/10,或MAC OS X 10.8以上;頻寬10Mbps以上。

  • 1955年,福建省閩侯縣下洋鄉貧農林賽蘭在領取國家銀行發給的貧農合作基金貸款。新華社發 葉大開 攝
    Farmer Lin Sailan(third from right)in Xiayang Township, Minhou County, Fujian Province, received bank loans in 1955. (Ye Dakai/released by Xinhua)
  • 1978年12月的一天,在安徽省鳳陽縣小崗村一間破草屋裏,18位農民借助一盞昏暗的煤油燈,在一張契約上按下血紅的指印。這張契約上寫著:寧願坐牢殺頭,也要分田到戶搞包幹。從此,小崗村的田地被秘密地分到各戶。1997年全村共産糧60萬公斤,每人平均1500公斤,每人平均年純收入達到2500元。一紙契約,驚天動地,18個鮮紅的手印記錄了中國農村“大包幹”的歷史。新華社記者 于傑 攝
    In a thatched cottage under the dimness of a kerosene light, 18 farmers left their fingerprints on a pact to secretly practice the household contract responsibility system that allows them to manage agricultural production on their own in December 1978. They risked jail or even their life as the practice was not allowed at that time. Farmland was then allocated to each household. The village produced 600 tons of grain in 1997, and the annual income per capita reached 2,500 yuan. The pact with 18 fingerprints recorded the history of China’s rural reform. (Xinhua/Yu Jie)
  • 江蘇省揚州市所轄的9個縣,出現了一批從事外貿商品生産的鄉鎮企業。新華社記者 高峰 攝
    Factories producing export commodities in 9 counties of Yangzhou City, Jiangsu Province.(Xinhua/Gao Feng)
  • 湖北省通山縣大力發展葡萄産業。(國務院扶貧開發領導小組辦公室供圖)
    Grape harvest in Tongshan County, Hubei Province. (Provided by LGOP)
  • 中國扶貧基金會在西藏自治區日喀則地區南木林縣小學發放“愛心包裹”。(國務院扶貧開發領導小組辦公室供圖)
    China Foundation for Poverty Alleviation hands out “care packages” to children in a primary school in Namling County, Shigatse Prefecture, Tibet Autonomous Region.(Provided by LGOP)
  • 甘肅省合水縣成立村級養殖專業合作社。(國務院扶貧開發領導小組辦公室供圖)
    A professional cooperative on animal husbandry in Heshui County, Gansu Province. (Provided by LGOP)
  • 2014年8月16日,在西藏工布江達縣金達鎮新生村,藏族婦女圍坐在自家新居前喝酥油茶。新華社記者 潘旭 攝
    Tibetan women gathered for a butter tea break in front of their new houses in Xinsheng Village on Aug. 16, 2014. (Xinhua/Pan Xu)
  • 2012年12月3日,雲南邊疆民族學生收到歐洲國家駐華使節的“禮物”。當日,來自盧森堡、比利時、丹麥、法國、羅馬尼亞、瑞士、德國的駐華使節來到雲南省麻栗坡縣考察中國扶貧。新華社記者 陳海寧 攝
    Ethnic minority students in Malipo County of Yunnan Province received gifts from ambassadors to China from European countries including Luxembourg, Belgium, Denmark, France, Romania, Switzerland and Germany who came to investigate China’s poverty reduction on December 3, 2012. (Xinhua/Chen Haining)

掃描二維碼訪問展覽 (IOS版)

掃描二維碼訪問展覽(安卓版)

010020050570000000000000011200000000000000