6月1日,夏冉在位於杜尚別的塔吉克斯坦民族大學孔子學院外翻閱書籍。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
6月1日,夏冉在位於杜尚別的塔吉克斯坦民族大學孔子學院工作。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
6月1日,夏冉在位於杜尚別的塔吉克斯坦民族大學孔子學院檢查教學設備。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
6月1日,夏冉(左)在位於杜尚別的塔吉克斯坦民族大學孔子學院與客人交談。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
這是2006年夏冉初到塔吉克斯坦時在杜尚別以西的吉薩爾城堡留影。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社發(受訪者供圖)pagebreak
2024年8月,夏冉(右)在塔吉克斯坦苦盞市博物館協助西北大學的老師進行考古工作。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社發(受訪者供圖)pagebreak
6月1日,夏冉在塔吉克斯坦杜尚別編輯待出版的書籍。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
6月1日,夏冉在塔吉克斯坦杜尚別展示他翻譯的書籍。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
這是6月1日在塔吉克斯坦杜尚別拍攝的夏冉翻譯出版的書籍。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝pagebreak
6月1日,在位於杜尚別的塔吉克斯坦民族大學孔子學院,夏冉在孔子雕像前駐足。
來自湖北的夏冉今年40歲,是塔吉克斯坦民族大學孔子學院的一名老師,同時在該校歷史系攻讀博士。2006年,夏冉因工作原因第一次來到塔吉克斯坦,從此便深深愛上了這裡。在之後的日子裏,他邊工作邊讀書,隨着學習和研究的逐步深入,他對中塔文化交流的興趣愈發濃厚。夏冉説:“近年來我發現在中國的互聯網上,關於塔吉克斯坦的內容很少,人們對塔吉克斯坦的了解也不是很多。塔吉克斯坦人對中國文化、歷史和現狀的了解也有待加強。為中塔文化交流搭建橋梁很有必要,也很有意義。”為了做到這一點,他幾乎把所有閒暇時間都用在了收集、整理、翻譯兩國經典著作上。夏冉成功翻譯出版了《唐詩百首》《論語》《民族的語言 民族的存在》等多本書籍,還運營着一個有着數萬訂閱者的公眾號,向讀者介紹中塔文化相關內容。夏冉堅定地相信,每個時代的人都有各自的使命,而他的使命就是為中塔文化交流貢獻力量。
新華社記者 李任滋 攝