新華網 > > 正文

和大山“侃大山”:回歸喜劇 探索中西文化結合點

2016年04月28日 09:54:12 來源: 新華網

大山接受新華網專訪。 新華網記者 雷東瑞 攝

    新華網北京4月28日電(記者 王秀 王俊景)1989年的央視元旦晚會上,大山操一口流利的普通話出現在小品《夜歸》中,出色的表演讓觀眾嘖嘖稱奇,也讓“大山”這個名字家喻戶曉。

    遠渡重洋,皆因與中國的情分;來到中國,從此與中國結下不解之緣。大山師從姜昆,成為第一個外籍相聲演員;致力于中加民間文化交流,被加拿大前總理哈珀任命為“加拿大中國親善大使”。如今,他又開創了“中西合璧”的單口喜劇《大山侃大山》,節目中的他學貫中外、侃侃而談,笑點信手拈來,惹得現場掌聲雷動。

    日前,在加拿大駐華大使館舉辦的“相約北京”藝術節主賓國招待會上,記者邂逅了作為藝術節形象大使的大山,和他“侃了侃大山”。

    “那年的元旦晚會讓億萬中國觀眾認識了我,這是電視的力量,更是喜劇的魅力。”大山告訴新華網記者,“因緣際會,我成為了公眾人物。但我沒有把自己局限在相聲或曲藝方面。這麼多年也做了很多事,出任了北京奧運會加拿大代表團特使,上海世博會加拿大政府總代表……我從留學生變成了笑星,又從笑星變成了文化使者。”

    如今,大山渴望轉折,回歸喜劇。他發現,單口喜劇是一種非常個性化的、深受年輕人喜愛的藝術形式。為了做好屬于自己的單口喜劇《大山侃大山》,他開始“跑龍套”:小酒吧,小劇場,每到一處就説個三五分鐘,慢慢地積累素材,用了近兩年的時間逐漸積累了近60分鐘的原創素材,編成了專場。

    大山告訴記者,喜劇最常見的一種套路是把兩種文化極端化,制造文化的碰撞,認為差異越大越能産生喜劇效果。但他恰好相反,“現在的年輕人受外來文化影響很大,很多人身上都有不同程度的中西文化結合的烙印。我所探索的就是在這些結合點上去找一些共同的笑點,而不是找反差。”

    大山説,我們都生活在不同的文化相融合的環境裏。他在創作時,通常會先樹立一個外來者的形象,然後再打破這個形象,以此作為看點。

    大山的夫人甘霖是中國人,他們已經結婚多年。這樁跨國婚姻會不會因文化差異而産生摩擦呢?大山認為,人們通常是從國家和民族文化的角度去理解跨國婚姻的,其實,一場婚姻更多的是兩種個性的結合。“兩個人能走到一起,肯定是因為性格合得來。跨國婚姻不是民族的事,而是個性的事。”

    “結婚時間長了,我發現,在很多方面我和岳父還是很像的,我老婆和我媽的性格也很像,她們特別談得來,性格、興趣、價值觀,很多方面都很像。”説到這兒,大山臉上洋溢著幸福的笑容。

    談到友情,大山的看法也是一樣。“如果你問我,中國朋友和外國朋友有什麼分別?我會説,朋友就是朋友,朋友有各種年齡、不同性別、不同民族和不同膚色,但都是朋友。在我看來,各種文化中,相同的東西佔80%,我們的差異就是那20%,人們卻更習慣把注意力放在差異上,很少去説共通點。而我則把重點放在相同的地方,我想,這跟多數人是反著的,但我就喜歡反著來。”

【糾錯】 [責任編輯: 王蕙林 ]
新華炫聞客戶端下載

相關稿件

010020030340000000000000011154761289404791