新華網 > 時政 > 正文
2021 01/ 22 14:42:36
來源:新華網

在這裏,尋找真理的味道

字體:

  #打卡紅色足跡#【在這裏,尋找真理的味道】

  在浙江義烏城西有一個叫分水塘的小山村。

  走進這座沿著起伏地勢而建的小山村,一幢11間的中式宅院依舊大致保留著它百年前的模樣。

  屋外的陽光透過小軒窗落在一張木質桌面上,近100年前,一位青年曾伏案于此,這位青年就是陳望道。

  早年留學日本時,他就接觸過馬克思的著作,由于當時中國國內幾乎沒有馬克思著作的譯本,1920年春天回到故鄉分水塘村的陳望道,受托決心把《共産黨宣言》翻譯成中文。

  不少中國馬克思主義研究者認為,正是這本譯成中文的《共産黨宣言》點燃了馬克思主義理論在中國傳播的燎原之勢。

  這本《共産黨宣言》成為中國傳播最早、影響最大的馬克思著作之一。

  陳望道紀念館管理員陳華仙説:“陳望道翻譯《共産黨宣言》的過程中,他母親有一次準備了一碟紅糖,讓他蘸著粽子吃。結果發現陳望道最後吃完時,嘴角都是墨水,翻譯入神的他還連連説,‘可甜了、可甜了’。”于是,“真理的味道非常甜”這句話一下子就傳開了。

  (記者/吳帥帥  編輯/王瑩  設計/王曄)

    【相關閱讀

    在這裏,見證啟航

    在這裏,回望初心

    在這裏,再讀《新青年》

【糾錯】 【責任編輯:王瑩 】
010020020130000000000000011108101210988462