通訊|中國劇集出海:講述世界共鳴的中國故事-新華網
新華網 > > 正文
2025 12/10 09:15:41
來源:新華網

通訊|中國劇集出海:講述世界共鳴的中國故事

字體:

  這是12月4日在新加坡舉行的第26屆亞洲電視論壇與市場拍攝的電視劇《太平年》推介會現場。新華社發(鄧智煒攝)

  新華社新加坡12月4日電 通訊|中國劇集出海:講述世界共鳴的中國故事

  新華社記者舒暢

  一部以中國保險業為背景的電視劇,能否被海外市場接受?

  今年,電視劇《蠻好的人生》在國內播出後,出品方之一、尚世影業總經理周瑜試着將劇集的翻譯版發給幾位歐美合作夥伴。沒想到,一位英國版權方看了5集後就告訴她:“非常喜歡。”

  對方解釋説,吸引他們的,是劇中兩個年齡相差10多歲的職場角色——28歲的新人與39歲的老手。“兩人各有困境,但成為師徒後,他們能治愈彼此。”周瑜意識到,儘管故事背景“很中國”,但人物間互相扶持、共同成長的情感,卻是各國觀眾都能讀懂的。

  12月3日,周瑜帶着這部劇亮相在新加坡開幕的第26屆亞洲電視論壇與市場。許多東南亞客戶駐足停留,紛紛諮詢版權購買事宜,探討翻拍的可能性。

  展會上,由國務院新聞辦公室、國家廣播電視總局指導設立的中國聯合展&,面積達270平方米,共有24家國內機構參展,一批重點項目現場落地。

  這是12月4日在新加坡舉行的第26屆亞洲電視論壇與市場拍攝的電視劇《太平年》推介會現場。新華社發(鄧智煒攝)

  泰國電視公司True Visions將把電視劇《太平年》引進泰國,實現與中國同步播出。公司團隊説,“許多泰國觀眾希望在中國新劇上線後第一時間就能看到”。

  土耳其文化和旅游部電影事務副總幹事塞爾丘克·亞武茲卡納特説,中國影視內容質量頗高,土耳其國內播放過一些中國劇,反響很好,“未來幾年,我們希望能引進更多”。

  在華策集團創始人趙依芳看來,國産劇走紅海外,並不讓人意外,“從一開始,我們就把全球觀眾放在腦子裏”。她説,以《太平年》為例,劇本開發階段就運用人工智能分析海外觀眾的情感偏好,在製作國際版預告片時,還依據歐美、東南亞等地的文化差異調整側重點,便於當地人理解與接受。

  檸萌國際總經理陸雨講述了公司製作泰國版《三十而已》的經歷。“我們保留原作框架、人設,還有觀眾熟悉的‘名場面’,但也保留了泰劇讓國際觀眾喜歡的那份‘泰味’。”

  展會期間,檸萌國際還與新加坡新傳媒宣布將合作拍攝電視劇《三十而已》的續集《35而已》,計劃在中新兩地取景,並由兩國演員共同出演。

  印尼最大電信運營商印尼電信公司曾與中國團隊進行過多次合作。公司數字生活方式副總裁萊斯莉·辛普森説,“印尼本地內容和中國內容的風格差別很大,但印尼觀眾都愛看”。印尼島嶼眾多、人口基數龐大,從一個島到另一個島,觀眾喜好可能就會截然不同,“因此我們要提供足夠多樣的內容”。

  趙依芳&&,海外市場對中國劇集的認可度已今非昔比。“以前中國劇集賣出去,一集能賣幾千美元,現在好的劇集一集可以賣到超過10萬美元。”

 “比經濟價值更重要的,是背後的文化價值。”她説,製作好的作品,歸根到底要真正理解中國人的精神內核,再將其融入到故事裏。“像《太平年》,主題是家國和平、民生安寧。無論是一千年前還是今天,人們都渴望沒有戰亂。這是中國的故事,也是世界的故事。”

【糾錯】 【責任編輯:蘇姍】