用西班牙語説相聲的“洋教師”-新華網
新華網 > 文化 > 正文
2023 12/08 09:10:03
來源:新華網

用西班牙語説相聲的“洋教師”

字體:

  吳瑞龍(中前)和墨麒麟(中後)觀看南開大學國樂相聲協會的演出(12月3日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  墨麒麟在南開大學授課(12月4日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  墨麒麟(左)和吳瑞龍(右)在南開大學外國語學院學術資源中心搜尋書籍(12月6日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  吳瑞龍在南開大學授課(12月4日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  吳瑞龍(左)和墨麒麟(右)在南開大學外國語學院的教室裏排練相聲(12月6日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  吳瑞龍(一排左四)和墨麒麟(二排左一)觀看南開大學國樂相聲協會的演出(12月3日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  吳瑞龍(左)和墨麒麟(右)在南開大學外國語學院的教室裏排練相聲(12月6日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  吳瑞龍(右一)和幕後學生團隊在一起交流(12月4日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

pagebreak

  吳瑞龍(左)和墨麒麟(右)在南開大學外國語學院的教室裏排練相聲(12月6日攝)。

  一把折扇、兩襲長衫,輔以略顯誇張的肢體動作和表情……在南開大學外國語學院的教室裏,兩位“老外”用西班牙語説起了相聲,並依托學校平臺對外傳播。

  這對搭檔中負責逗哏的是來自委內瑞拉的吳瑞龍,捧哏的是西班牙人墨麒麟,都是學院西班牙語係的外籍教師。他們能成為搭檔用西班牙語説相聲,要歸功于國家級大學生創新創業訓練計劃——“面向西班牙語世界的天津相聲文化推廣項目”。承擔該項目的西語係學生團隊負責臺本寫作、視頻傳播等幕後工作,他倆則要做好臺前演繹,合作將中式幽默轉化為西班牙語境下的習慣表達。這一過程也能讓學生體會兩種語境下不同的詼諧幽默,從而更好地掌握西班牙語。

  吳瑞龍和墨麒麟表示將繼續搭檔下去,在相聲創作和表演中讓更多外國人認識天津、了解中國,感受中華優秀傳統文化的魅力。

  新華社記者 李然 攝

【糾錯】 【責任編輯:常寧】