新華網 正文
中國網絡小説到底“走出去”了沒有?走到哪兒去了?
2018-09-06 07:06:07 來源: 中華讀書報
關注新華網
微博
Qzone
評論
圖集

  8月22日,晉江文學網主編劉旭東在接受中華讀書報採訪時介紹,晉江文學城網站自2011年就簽訂了第一份越南版權合同;2012年,晉江第一份泰文版權合同的簽訂,更是給海外版權注入了新鮮的血液,大大豐富了海外市場的多樣性。截至目前,晉江文學已經成功向越南輸出300多部作品的版權。

  2015年,中國網絡小説行業巨頭閱文集團就已經與韓國的重要電子出版內容商韓國內容社結成了戰略合作夥伴,已就21種圖書達成了合作意向。同一年,由網絡小説改編的電視劇《瑯琊榜》在韓國上線,甚至有不少韓國著名藝人都成了《瑯琊榜》的忠實粉絲。

  網絡文學走出去更多地依賴于什麼?劉旭東認為,首先是市場需求,互聯網是無邊界的,海外用戶也可以訪問到中國的網絡小説,在互聯網傳播作用下,感興趣的人越來越多,自然就催發了翻譯中國網絡文學在海外平臺展示的市場需求,其次,也依賴于良好的國際政治環境,還有賴于專業平臺及海量的作品庫。

  以晉江為例,目前該網站所取得的成績,一方面歸功于多年來作者和版權購買方之間建立的快速良好的溝通機制,並通過一個個成功案例不斷樹立起良好的口碑。另一方面,大量題材多樣的優質作品在晉江文學城這個平臺不斷涌現,也是晉江在海外版權輸出這條道路上能堅定前行的重要基礎。

  “網絡文學由于其海量生産、低成本試錯、海量質檢員(讀者)的全新生産機制,使得我們在創意這個源頭,擁有了比‘夢工廠’這類已經成型的海外文化輸出形式更低成本高效率的生産模式,這是我們的巨大機遇。”劉旭東認為,只要保證低成本和高效率的特色不變,就有機會“砂裏淘金”出精品,從創意源頭趕超對方。

  四年前,網絡文學評論家莊庸參與中國網絡文學“海外傳播榜”的推出,對于網絡文學海外版權輸出、戰略合作項目等頗有研究。莊庸認為,目前有三股力量推動網絡文學“走出去”,一是商家,如閱文集團或晉江文學等網站,聯係合作夥伴,負責版權輸出;二是海外的粉絲,憑借興趣自發組織的趣緣社群,也有由個人或某些機構為謀利有組織地翻譯;三是通過國家指導開展合作項目。

  2016年,中日兩國聯合制作的動畫片《從前有座靈劍山》在日本上線。這部以網絡小説改編的作品,以其奔放的劇情、大膽的想象力和犀利的吐槽迅速引發了日本“禦宅族”的注意,並且收視火爆。另一部頗具日本動漫風格的中國網絡小説《全職高手》也在日本引發了閱讀狂潮。根據同名網文改編的電視劇《瑯琊榜》,在日本官網放出的海報中,被介紹為是“超過《半澤直樹》的中國宮廷復仇劇”。

  中國網絡小説的海外傳播經歷了這麼多年累積效應之後,已經水到渠成達了“走出去”的一定規模。

  劉旭東説:“從晉江的實際感受來説,東南亞國家目前對我們的網文比較感興趣,主要也是因為東南亞國家從地理位置和人文關係上來説和我們更為接近,因此對于中國網絡小説當中描繪的世界觀、人物情感背景等也會更容易接受。我個人認為不是非要把作品輸出到歐美才算成功,那是文化不自信的表現。”

  據悉,晉江網的翻譯者中文學愛好者自翻譯和專業授權翻譯都有,前者可能更多的是集中在秉持著互聯網上網人群中信息共享、分享思維模式上,由個人愛好激發的,屬于“自發電”,相對來説翻譯質量參差不齊,甚至有直接用翻譯軟件翻譯的。這裏不可避免會涉及到的問題,即自網絡文學發展起來開始,無論中國還是國外,盜文一直都是一個不可避免的存在,而無授權翻譯轉載其實也是盜文,雖然這種行為對于中國網文走出國門起到積極作用,並非以營利為目的,但仍然會在一定程度上損害到網文作者、網站的權益以及整個行業的發展。此外,也會有國家投資助力的翻譯,但應該更多是基于某個知名作品,偏向傳統的文學作品海外化。

  “出于對網絡作品的喜愛,應該先取得授權後再進行翻譯和傳播才是真正的喜愛與分享。在網絡文學行業從業多年,我認為應該積極對外尋求合作機會,增加合作方式和合作范圍。”劉旭東説。

  莊庸的看法是,首先是因為中國網絡小説“好看”。一個被人普遍忽視的事實是,網絡小説在中國已經經歷了將近二十年的發展,擁有了超過三億人的讀者群和上百萬的作者群。即便是經過了翻譯這道工序,並且有著一些文化差異,但是只要故事的內核不變,那些最動人的地方就不會變;其次,中國網絡小説能夠在國外登堂入室,當然也離不開外國讀者對中國傳統文化的好奇心。從源頭上説,網絡小説接續的是中國傳統文化的千年文脈。中國網絡小説所呈現出的,是最為原汁原味的中國文化。正因為它們的重譯與重釋、重述與重塑,中國古典文學、傳統文化、中華文明才在互聯網+時代得到了復活、重生和文脈的承傳與延續;第三,中國網絡小説能夠衝出國門走向世界,歸根到底是因為中國的日益強大,神秘中國的傳統文化才會激發起外國人的好奇心,為中國網絡小説在外國的傳播做足功夫。中國若不“強大”,中國網絡小説再“龐大”,又何能“走出去”?

+1
【糾錯】 責任編輯: 王志艷
新聞評論
加載更多
日本遭遇強臺風
日本遭遇強臺風
湖南張家界:“長壽藤茶”秋茶採摘忙
湖南張家界:“長壽藤茶”秋茶採摘忙
巴西國家博物館火災過後幾成廢墟
巴西國家博物館火災過後幾成廢墟
福建福鼎:桐山溪畔人魚同樂
福建福鼎:桐山溪畔人魚同樂

010030101060000000000000011100591299471771