新華網 正文
法文本《論語導讀》入藏中國國家圖書館
2020-11-04 19:52:39 來源: 新華網
關注新華網
微博
Qzone
評論

  新華社北京11月4日電(記者周瑋)中國國家主席習近平訪問法國時獲贈的法文本《論語導讀》,11月4日入藏中國國家圖書館。這是國家圖書館入藏的第一部完整的歐洲啟蒙時期的外文著作手稿。

  據介紹,記錄孔子及其弟子思想言行的語錄集《論語》作為中國傳統文化經典著作,早在17世紀就已傳入歐洲。1687年巴黎出版的《中國哲學家孔子》是《論語》在西方的第一個拉丁文譯本。1688年法國學者弗朗索瓦·貝尼耶為法國王室而作法文本《論語導讀》,第一次用法文表達了孔子的思想。《論語》的早期翻譯和導讀,引發了伏爾泰、孟德斯鳩和盧梭等傑出法國啟蒙思想家的極大關注,大大推動了歐洲學者對儒家思想和中國文化的研究熱潮。

  4日舉行的法文本《論語導讀》典藏儀式暨展覽開幕式上,法國駐華大使羅梁表示,法文本《論語導讀》是歷史上首部將一整套儒家經典翻譯成法文的譯著,一經問世便在法國掀起了一股崇尚中國思想的熱潮,這本珍貴而獨特的抄本今天被中國國家圖書館典藏,不僅凸顯了其在文學以及文物領域的特殊價值,更成為法中兩國數百年來聯繫交往的有力象徵和見證。這也是對我們繼續推進和加強兩國文化與遺産領域雙邊合作的一種激勵和鞭策。

  “今天,我館特別將法文本《論語導讀》與中外文化交流史上具有代表意義的其他典籍文獻一並展出,希望能夠借此充分展現其作為中歐文明交流符號的特殊價值。”國家圖書館館長饒權説。

  國家圖書館特別舉辦的這次專題展覽,以《論語導讀》為代表,展出《論語》在日本和朝鮮的刻本,以及17世紀至19世紀的法文、意大利文、德文和英文譯本,反映儒家經典當時在世界范圍的傳播情況。

  文化和旅遊部部長胡和平表示,中法兩國持續關注、深入研究彼此傳統文化典籍,必將推動中法兩大燦爛文明交流互鑒,拉近兩國人民心與心的距離,真正實現更深層次的國相交、民相親、心相通。

圖集
+1
【糾錯】 責任編輯: 王佳寧
法文本《論語導讀》入藏中國國家圖書館-新華網
010020010010000000000000011199211126698232