【雙語】國防部奉勸菲方早日迷途知返-新華網
新華網 > 時政 > 正文
2025 10/30 17:04:18
來源:國防部發布微信公眾號

【雙語】國防部奉勸菲方早日迷途知返

字體:

  國防部奉勸菲方早日迷途知返

  China's MND Urges the Philippine Side to Mend Its Ways before It's Too Late

  10月30日下午,國防部舉行例行記者會,國防部新聞發言人張曉剛大校答記者問。

圖片

  記者:據報道,近期菲律賓公務船侵闖中國南沙島礁附近海域、偵察機侵入中國黃岩島領空,菲方稱中方有關應對行動威脅到菲方人員、船隻、飛機安全。請問發言人有何評論?

  Question:It is reported that Philippine public vessels intruded into waters off China's Nansha Qundao and its reconnaissance aircraft intruded into territorial airspace over China's Huangyan Dao. The Philippine side claimed that China's corresponding operations threatened the safety of its crew, vessels and aircraft. What's your comment?

  張曉剛:中國對南海諸島及其附近海域擁有無可爭辯的主權,對相關海域擁有主權權利和管轄權。一段時間以來,菲方頻繁對中方侵權挑釁、在海上製造事端,還妄圖“倚外鬧海”、用狐假虎威那一套對中方訛詐施壓,四處散播歪曲抹黑中方的虛假信息、混淆視聽。中方堅決維護自身領土主權和海洋權益,有關維權行動合法合理、專業克制,絕不讓任何挑釁鬧事、“以小訛大”圖謀得逞。我們奉勸菲方早日迷途知返,回到對話協商的正確軌道上來,與地區國家一道共同維護南海和平穩定。

  Zhang Xiaogang: China has indisputable sovereignty over Nanhai Zhudao and its adjacent waters, and has sovereign rights and jurisdiction over relevant waters. For a period of time, the Philippine side has launched frequent infringements and provocations against China, stirring up troubles at sea. It has attempted to make waves at sea by soliciting external support, blackmailing and pressuring China through bluffing acts that resembles the fox borrowing the tiger's terror. It has also kept spreading false information to smear China and mislead the public. The Chinese side will firmly safeguard our territorial sovereignty and maritime rights and interests with legitimate, legal, professional and prudent actions to protect our rights. We would never allow any provocations and trouble-making to work, nor would we leave any room for blackmailing the big by the small. We urge the Philippine side to mend your ways before it's too late, come back to the right track of dialogue and consultation, and maintain peace and stability in the south China Sea together with other regional countries.

【糾錯】 【責任編輯:谷玥】