新华丝路首页
一带一路国家级信息服务平台

人工智能给院士当“同声传译”

来源:新华社 责任编辑:顾雯丽 2017-05-27 17:09:00

新华社贵阳5月27日电 (记者骆飞) “大数据成为贵州又一张亮丽的名片。”26日上午在贵阳市举行的2017中国国际大数据博览会开幕式上,中国科学院院长白春礼在演讲中“点赞”贵州大数据的发展。同时,他的语音也同步转写成中英文字幕实时显示在演讲台两侧的屏幕上,让在场的中外宾客耳目一新。

记者看到,伴随白春礼院长抑扬顿挫的演讲,屏幕上的中英文字幕显示速度也实时放缓或加快,让原本转瞬即逝的语音留下了痕迹。当然,由于白院长演讲中语速、发音等存在的自然差异,屏幕上个别语句或词语也有转写错误,但很快通过对前后语境、语义等的理解又被重新调整过来。

这种转写迅速又能自动纠错的智能字幕很快引起关注。“感觉无形的声音穿上了有形的文字‘外衣’,真是一项‘黑科技’。”一名参加开幕式的企业代表感叹道。现场一名来自埃及的外国记者说:“以往单纯靠翻译机听会还是很难理解会议内容。今天除了能听,还能看字幕,会议内容更直观。”

开幕式上担任“同声传译”的就是当前的热门科技——人工智能。

白春礼院长介绍说,这个“同声传译助手”,是来自科大讯飞的一项全球领先的人工智能技术产品——讯飞听见,其出色的表现再一次让人们感受到,人工智能不再只是概念,而是已深入到行业运用。

“讯飞语音两年前就开发出来了,产品一直都在不断学习和完善,比之前更智能。”科大讯飞执行总裁胡郁说,正是借助互联网大数据、“深度学习”技术以及先进的运算平台,人工智能技术迎来了新的突破。

据科大讯飞工作人员介绍,讯飞听见智能会议系统能够将中文语音实时转成文字,并同步翻译成英语、日语、韩语等。经过个性化订制的标准普通话,讯飞听见的转写准确率可达到95%以上,目前已在不少大型发布会、课程培训、电视节目直播等场景中展开运用。

要实现这些功能主要是通过对深度网络神经算法的应用,后台系统就像人的大脑一样,具有学习功能,并不断提升翻译能力。同时,采用句式文法、词模文法等多层文法机制,能准确识别翻译场景,并匹配相关词库和用词习惯。

“人工智能需要大数据、先进算法等多种技术有机融合支撑,才能产生很好的效果。”胡郁说,当前,人工智能已不是新鲜概念,但其在社会各行业里的深入运用才刚起步,将产生巨大的社会和经济效益。

相关推荐
密切国际科技交流合作更好造福人类——专访“一带一路”国际科学组织联盟(ANSO)主席白春礼

12月11日至13日在广州举行的2021年大湾区科学论坛旨在助力国际科技创新中心建设,推动新兴产业发展。中国科学家愿密切国际科技交流合作,更好造福人类。

《2017中国国际大数据产业博览会十大热词影响力排行榜》发布

6月1日,贵阳市委宣传部与新华社中国经济信息社联合发布《2017中国国际大数据产业博览会十大热词影响力排行榜》。2017数博会的十大热词依次为:总理向大会致贺信、大数据助力制造业转型、大数据决胜脱贫攻坚、2017“十大黑科技”、BAT三巨头齐聚数博会、丝路贵阳计划、机器智能、主权区块链、智能工厂、用云量。

业界建言:聚合电商创新要素 与实体经济深度融合

“电子商务创新就要把握好全球的大势,围绕着国家发展的大势,寻找新模式、激发新动能、释放新红利,与实体经济融为一体。可以从脱贫攻坚,从供给侧结构性改革当中寻找新模式,找到新的增长点。”中国互联网发展基金会理事长马利在贵阳说。