新華網 正文
“脫貧攻堅”“弱有所扶” 等熱詞被青海審定為藏語術語並譯成藏文
2017-12-12 17:13:02 來源: 新華網
關注新華網
微博
Qzone
評論
圖集

  新華社西寧12月12日電(記者 徐文婷)青海省藏語術語標準化審定委員會辦公室11日公布了最新一期《藏語術語公報》,其中“不忘初心、牢記使命”“脫貧攻堅”“弱有所扶”“鄉村振興戰略”等熱詞被審定為規范化的藏語術語,並譯成藏文後向社會公布。

  此次審定並翻譯的藏語術語共159條,由13名來自高校、媒體、政府部門的藏語專家學者組成專家委員會審定,公布後青海省內各藏語編譯部門將在公文、法律法規、社會用字等翻譯中,統一使用審定公布的新詞術語。

  “為了讓藏區群眾及時、準確地理解十九大精神,我們搜集整理了十九大報告中的新詞、熱詞,這次審定的藏語術語中,有三分之一是十九大報告當中的內容。”青海省民族宗教事務委員會語文辦主任梅才讓説。

  梅才讓介紹,隨著藏區經濟的快速發展,科學和信息技術日新月異,藏語新詞術語的出現頻率越來越快,將這些詞準確、規范地翻譯成藏文的需求非常迫切。此次審定公布的藏語術語中,還有“滴滴快車”“共用單車”“掃一掃”“搖一搖”等信息化發展帶來的“新詞”。

+1
【糾錯】 責任編輯: 聶晨靜
相關新聞
新聞評論
載入更多
哈爾濱“冰雪大世界”寒冬“熱”建
哈爾濱“冰雪大世界”寒冬“熱”建
新疆綠皮“小慢車”駛出“快”生活
新疆綠皮“小慢車”駛出“快”生活
安徽廬江:藍莓入冬時 紅葉滿山坡
安徽廬江:藍莓入冬時 紅葉滿山坡
雲南南澗:冬日櫻花醉遊人
雲南南澗:冬日櫻花醉遊人
010020020110000000000000011107651122099844