“纏磨”在膠東地區也用得很廣,比現在通用的‘糾纏’更進一步體現糾纏的粘乎程度。膠東話裏“纏磨”還有一個意思是拖拉、磨蹭。
【造個句兒】
眼看著快遲到了,兒子還是在不急不慢地收拾東西,妻子一邊催促兒子一邊對丈夫説道:“你兒子可真能纏磨,我看今天又得遲到了。”
【話外音】
説一個人“真能纏磨”就是説他“真能磨蹭”,但要説他“真能纏磨人”則肯定是説他“真能糾纏人”了。
【糾錯】
【責任編輯:編輯:丁宇飛
】
“纏磨”在膠東地區也用得很廣,比現在通用的‘糾纏’更進一步體現糾纏的粘乎程度。膠東話裏“纏磨”還有一個意思是拖拉、磨蹭。
【造個句兒】
眼看著快遲到了,兒子還是在不急不慢地收拾東西,妻子一邊催促兒子一邊對丈夫説道:“你兒子可真能纏磨,我看今天又得遲到了。”
【話外音】
説一個人“真能纏磨”就是説他“真能磨蹭”,但要説他“真能纏磨人”則肯定是説他“真能糾纏人”了。