新華社上海6月30日電(記者吳宇)《簡·愛》的譯者、《工程師英語》電視節目的主編、《中國譯學大辭典》的編纂者、大學英語四級六級考試的研發推廣者……七位中國外文界的知名學者30日榮獲上海首屆外語“終生成就獎”。
這一獎項經上海市社會科學界聯合會批准設立,由上海市外文學會評選頒發。首屆獲獎者是:方夢之、盧思源、楊惠中、黃次棟、黃源深、彭運鶚和戴煒棟。七人平均年齡超過80歲,相關學術領域涉及外國文學、語言學、翻譯學、外語教學等。
上海市外文學會會長葉興國&&,作為中國外語教學和翻譯重鎮,上海設立外語“終生成就獎”,在於“聚焦外語教育、推進教學科研、表彰終身貢獻、樹立學界典範”,引導廣大中青年學者樹立以外語報國、嚴謹治學的志向。
在七位獲獎者中,方夢之曾創辦《上海翻譯》,編纂《中國譯學大辭典》;盧思源主編的《工程師英語》電視節目曾由中央電視台連續播放五年,他創辦的“華東外語論壇”有力推動了中國外語教學和改革;楊惠中長期致力於大學英語四、六級考試的研發與推廣,並將其提升至有世界影響力的外語測試品牌;黃次棟潛心編著師範類英語教材和語言類教材;黃源深翻譯的《簡·愛》《老人與海》等外國名著已成為經典譯作和暢銷書;彭運鶚曾擔任世界銀行經濟學家和特約顧問、浦東開發開放研究小組顧問、中國申辦世博會陳述人、上海世博會投融資顧問等;戴煒棟則長期擔任教育部外語專業教學指導委員會負責人,牽頭制定全國外語專業教學大綱。
上海市外文學會常務副會長史志康認為,今年恰逢上海市外文學會成立60周年,上海首屆外語“終生成就獎”的七位獲獎者,既是一生致力於中外溝通理解的跨文化傳播者,也是中國外文事業風雨變遷的見證者。
77歲的黃源深向新華社記者&&,雖然今天已進入互聯網和人工智能時代,但外文翻譯、尤其是文學翻譯不可能被機器取代,“因為翻譯需要感情投入,需要與自己的生命融為一體,需要有自身文化傳統的獨特表達”。
-
上海:近3年九成扶貧協作和對口支援項目投向縣以下基層
記者從29日召開的上海市對口支援與合作交流工作會議暨東西部扶貧協作動員大會上獲悉,上海近3年實施的扶貧協作和對口支援項目,九成投向縣以下基層。2017-06-29 21:34:35
-
收費公路該用怎樣的節奏建?
2017-06-30 08:13:20
-
公積金"賬隨人走" 7月起一批新規給你實惠
2017-06-30 10:58:53
-
網購"小便宜"暗藏"大陷阱" 勿因小聰明得不償失
2017-06-30 10:58:53
-
車票也要更新換代 新型"磁介質"車票來了
2017-06-30 10:58:53
-
手游成癮的"熊孩子"誰管? 建立網游分級管理制度
2017-06-30 10:58:53