(뉴스 번역) 中 시 주석, 이재명 韓 대통령과 회담-Xinhua

(뉴스 번역) 中 시 주석, 이재명 韓 대통령과 회담

출처:신화망 한국어판

2025-11-02 13:23:00

편집: 樸錦花

習近平同韓國總統李在明會談

中 시 주석, 이재명 韓 대통령과 회담

當地時間11月1日下午,韓國總統李在明同中國國家主席習近平在慶州博物館舉行會談。

시진핑(習近平) 중국 국가주석이 1일 오후 이재명 한국 대통령과 국립경주박물관에서 회담을 가졌다.

 

習近平指出,中韓是搬不走的重要近鄰,也是分不開的合作夥伴。建交33年來,兩國超越社會制度和意識形態差異,積極推進各領域交流合作,實現了相互成就、共同繁榮。事實證明,推動中韓關係健康穩定發展,始終是符合兩國人民根本利益、順應時代潮流的正確選擇。中方重視中韓關係,對韓政策保持連續性、穩定性,願同韓方加強溝通,深化合作,拓展共同利益,攜手應對挑戰,推動中韓戰略合作夥伴關係行穩致遠,為地區和平與發展提供更多正能量。

시 주석은 중·한 양국은 이사갈 수 없는 이웃이자 떼려야 뗄 수 없는 동반자라며 다음과 같이 말했다. 수교 33년 동안 두 나라는 사회 제도와 이데올로기 차이를 넘어 각 분야의 교류와 협력을 적극적으로 추진해 상호 성취와 공동 번영을 이뤘다. 사실이 증명하듯 중·한 관계의 건강하고 안정적인 발전을 추진하는 것은 항상 양국 국민의 근본 이익에 부합하고 시대의 흐름에 순응하는 올바른 선택이다. 중국 측은 중·한 관계를 중시하며 대(對)한 정책은 연속성과 안정성을 유지하고 있다. 한국 측과 소통을 강화하며 협력을 심화하고 공동 이익을 확대하며 함께 도전에 대응하고자 한다. 중·한 전략적 협력 동반자 관계를 안정적으로 발전시켜 지역의 평화와 발전에 더 많은 긍정적인 에너지를 제공하고자 한다.

 

習近平就開闢中韓關係新局面提出4點建議。

이어 시 주석은 중·한 관계의 새로운 국면을 개척하기 위한 4가지 제안을 제시했다.

 

一是加強戰略溝通,夯實互信根基。從長遠角度看待中韓關係,在彼此尊重中共同發展,在求同存異中合作共贏。尊重各自社會制度和發展道路,照顧彼此核心利益和重大關切,通過友好協商妥善處理矛盾分歧。用好兩國之間的對話渠道和交流機制,為兩國關係發展匯聚力量。

첫째, 전략적 소통을 강화하고 상호 신뢰의 기반을 단단히 다지자. 장기적인 관점에서 중·한 관계를 바라보고 상호 존중 속에서 공동 발전하며 구동존이(求同存異·공통점은 추구하고 이견은 남겨둠) 속에서 협력과 윈윈을 이뤄야 한다. 각자의 사회 제도와 발전 경로를 존중하고 서로의 핵심 이익과 중대한 관심사를 배려하며 우호적인 협상을 통해 갈등과 이견을 적절히 처리해야 한다. 양국 간 대화 채널과 교류 메커니즘을 잘 활용하여 양국 관계 발전에 힘을 모아야 한다.

 

二是深化互利合作,拉緊利益紐帶。成就鄰居就是幫助自己。中方願同韓方秉持互利共贏原則,加快推動中韓自由貿易協定第二階段談判,深挖人工智能、生物制藥、綠色産業、銀發經濟等新興領域合作潛力,推動經貿合作提質升級。中韓兩國都重視打擊網絡賭博和電信詐騙,可以在雙邊和地區層面開展合作,更好維護兩國民眾生命財産安全。

둘째, 상호 이익과 협력을 심화하고 이익의 유대 관계를 강화하자. 이웃의 성공을 이루는 것은 자신을 돕는 것이다. 중국 측은 한국 측과 호리공영(互利共贏·상호이익과 윈윈) 원칙을 고수하고 중·한 자유무역협정(FTA)의 2단계 협상 추진을 가속화하며 인공지능(AI), 바이오제약, 녹색산업, 실버경제 등 신흥 분야의 협력 잠재력을 깊이 발굴하고 경제무역 협력의 질적 향상과 업그레이드를 추진하고자 한다. 또한 중국과 한국은 모두 온라인 도박과 보이스피싱 범죄에 대한 단속을 중시하고 있으며 양자 및 지역 차원에서 협력을 통해 양국 국민의 생명과 재산 안전을 더 잘 수호할 수 있다.

 

三是提升國民感情,促進民心相通。對輿論和民意加強引導,多釋放正面信息,抑制消極動向。開展健康有益的人文交流,增進相互理解,夯實民意基礎。便利人員往來,活躍青少年、媒體、智庫、地方等交往,促進兩國人民心通意合,為中韓關係健康穩定發展營造良好氛圍。

셋째, 국민 감정을 높이고 민심상통(民心相通)을 촉진하자. 여론과 민의에 대한 인도를 강화하고 긍정적인 메시지를 더 많이 전달하며 부정적인 동향을 억제한다. 건강하고 유익한 인문 교류를 전개하고 상호 이해를 높이며 여론 기반을 공고히 한다. 인적 왕래를 편리하게 하고 청소년, 미디어, 싱크탱크, 지역 등 교류를 활성화하며 양국 국민의 마음을 하나로 모으고 중·한 관계의 건강하고 안정적인 발전을 위한 좋은 분위기를 조성한다.

 

四是密切多邊協作,共促和平發展。中方祝賀韓方成功舉辦亞太經合組織領導人非正式會議,願以接任亞太經合組織東道主為契機,同各方一道推進亞太自貿區進程和區域經濟一體化,共建亞太共同體。中韓雙方要共同踐行真正的多邊主義,維護多邊貿易體制,推動國際治理朝着更加公正合理的方向發展。

넷째, 긴밀한 다자 간 협력을 통해 평화 발전을 함께 촉진하자. 중국 측은 한국 측이 '아시아태평양경제협력체(APEC) 경제체 지도자회의'를 성공적으로 개최한 것을 축하하며 APEC 의장국 인계를 계기로 각측과 함께 아태 자유무역지대 과정과 지역 경제 일체화를 추진하고 아태공동체를 함께 구축하고자 한다. 중국과 한국은 진정한 다자주의를 공동 실천하고 다자무역체제를 유지하며 글로벌 거버넌스가 더욱 공정하고 합리적인 방향으로 발전하도록 추진해야 한다.

 

習近平強調,中共二十屆四中全會審議通過了“十五五”規劃建議。中國經濟基礎穩、優勢多、韌性強、潛能大,長期向好的支撐條件和基本趨勢沒有變,將堅定不移擴大高水平對外開放,同世界各國共享發展機遇。

시 주석은 중국공산당 제20기 중앙위원회 제4차 전체회의가 '15차 5개년(2026~2030년) 계획' 제안을 심의·통과시켰다고 강조했다. 그러면서 중국 경제는 기초가 안정적이고 장점이 많으며 근성이 강하고 잠재력이 크다고 전했다. 이어 장기적으로 호전되는 지지 조건과 기본 추세는 변하지 않으며 높은 수준의 대외 개방을 확고히 확대하고 세계 각국과 발전 기회를 공유할 것이라고 부연했다.

 

李在明&&,熱烈歡迎習近平主席時隔11年再次對韓國進行國事訪問,這次訪問對韓中關係意義重大。韓中建交以來,各領域互利合作不斷深入,有力推動各自經濟發展。韓中是鄰居,更是密不可分的夥伴。韓方高度重視對華關係,願同中方共同努力,推動雙邊友好合作關係得到更大發展。雙方要密切高層交往,增進政黨、地方交流,妥善處理分歧。中國“十五五”規劃明確了未來5年的經濟發展方向和重點,韓方願加強對華互利合作,維護産供鏈穩定,給兩國人民帶來更多福祉。韓方願同中方密切人文交流,改善國民感情。韓方支持中方主辦2026年亞太經合組織領導人非正式會議,願同中方加強國際和地區事務的溝通和協調,共同促進地區和全球的和平發展。

이 대통령은 시 주석의 11년 만의 한국 국빈 방문을 진심으로 환영한다며 이번 방문은 한·중 관계에 큰 의미가 있다면서 다음과 같이 말했다. 한·중 수교 이후 각 분야의 상호 이익과 협력은 지속적으로 심화돼 각자의 경제 발전을 유력히 추진했다. 한·중은 이웃이자 떼려야 뗄 수 없는 동반자다. 한국 측은 중국과의 관계를 매우 중시하며 중국 측과 함께 양국 간 우호 협력 관계가 더욱 발전할 수 있도록 노력하고자 한다. 쌍방은 고위층 교류를 긴밀히 하고 정당과 지역 간 교류를 증진하며 이견을 적절히 처리해야 한다. 중국의 '15차 5개년 계획'은 향후 5년 간의 경제 발전 방향과 중점을 명확히 했으며 한국 측은 대중 상호 이익과 협력을 강화하고 산업 및 공급사슬의 안정을 유지해 양국 국민에게 더 많은 혜택을 가져다주고자 한다. 한국 측은 중국 측과 인문 교류를 긴밀히 하고 국민 감정을 개선하고자 한다. 한국 측은 중국이 내년 APEC 경제체 지도자회의를 주최하는 것을 지지하며 중국 측과 국제 및 지역 사무의 소통과 조정을 강화해 지역과 세계 평화 발전을 함께 촉진해 나가고자 한다.

 

會談後,兩國元首共同見證雙方經貿、金融、農業、執法、科技等領域合作文本交換儀式。

회담 후 양국 정상은 양측 간 경제무역, 금융, 농업, 법 집행, 과학기술 등 분야의 협력 문서 교환식을 함께 지켜봤다.

기사 오류를 발견시 하기 연락처로 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.

전화:0086-10-8805-0795

이메일:xinhuakorea@126.com