[雙語閱讀]國際機構呼籲加碼應對埃博拉
2014-10-20    作者:龍二/編譯    來源:經濟參考報
分享到:
【字號

  Ban Ki-moon has launched another urgent appeal for funds to help fight Ebola after a United Nations drive for donations fell short of its target.The UN chief said a $1bn trust fund he launched in September has received just $100,000(£62,000)so far.
  因捐款資金低於目標,聯合國秘書長潘基文再次緊急呼籲國際社會投入更多力量協助應對埃博拉病毒。潘基文説,9月啟動的10億美元基金項目目前僅收到10萬美元捐款。(BBC)
  目前,全球已經直接向聯合國以及國際醫療機構捐贈了大約4億美元,但作為應對病毒的一項支出儲備,由聯合國主導的上述信託基金項目仍受資金短缺困擾。聯合國期待更多有能力的經濟體伸出援手,支持重災區的埃博拉病毒防控和治療項目。這一呼籲得到了美國總統奧巴馬、英國首相卡梅倫等國際政要的呼應。

  Former UN Secretary General Kofi Annan has told the BBC he was“bitterly disappointed”with the international community’s response.“If the crisis had hit some other region it probably would have been handled very differently,”he said in an interview with BBC Newsnight.
  前聯合國秘書長安南對BBC&&,他對目前國際社會的反應深感失望。“如果危機發生在其他地區,應對的情況可能完全不同。”安南在接受BBC午夜新聞專訪時指出。(BBC)
  根據世界衞生組織的統計,目前全球累計出現的埃博拉病毒確診、疑似和可能感染病例可能超過9000例,該病毒已在全球奪走4500人的生命,其中絕大多數來自利比裏亞、塞拉利昂和幾內亞三個西非國家。世衛組織稱,感染病例人數每4周就會增加一倍,有些病例因種種原因未能及時上報,實際病例可能更多。

  British Prime Minister David Cameron said on Saturday European Union leaders should raise the amount of money pledged to fight Ebola to 1 billion euros($1.3 billion)and mobilize at least 2,000 workers to head to West Africa. A spokeswoman at Cameron’s office said the EU commission and 28 member states had pledged a total of 500 million euros so far to fight Ebola.
  英國首相卡梅倫周六&&,歐盟國家領導人應為抵禦埃博拉病毒籌集10億歐元,並動員最少2000名醫務工作者前往西非。卡梅倫辦公室的一位發言人&&,歐盟委員會和28個成員國迄今已經投入5億歐元應對病毒蔓延。(法新社)
  非洲聯盟(非盟)呼籲非盟成員國和國際社會向西非埃博拉疫區國家提供更多援助。非盟委員會主席恩科薩扎娜德拉米尼祖馬説,目前非盟有大約100名志願者,非盟正在要求各成員國都向疫區國家派遣10名到20名志願者,幫助上述三國渡過難關。

  With three cases of Ebola diagnosed in the United States but dozens of people being monitored in case they contract the disease,President Barack Obama urged Americans on Saturday not to give in to“hysteria”about the spread of the virus.
  美國已有三例埃博拉確診病例,還有數十人一旦被查出病發症狀將被控制,但美國總統奧巴馬周六呼籲美國民眾不要在病毒擴散問題上陷入“歇斯底里”的狀態。(路透社)
  奧巴馬&&,他目前還不打算敦促國會通過一項往來於美國和埃博拉最嚴重國家之間的旅行禁令。“我們不能把自己和西非隔絕開來”,奧巴馬在每週例行廣播中&&,試圖讓一個地區完全與世界斷絕關係,可能會令情況變得更糟。

  Obama,whose approval rating is already low,has been criticized over his administration’s handling of Ebola. He held a flurry of meetings on the issue in recent days and on Friday appointed Ron Klain,a lawyer with long Washington experience,to oversee the effort to contain the disease.
  支持率已經很低的奧巴馬總統正面臨着政府應對埃博拉病毒不力的批評。最近一些天,他舉行了一系列會議,並於周五指定具有豐富政府經驗的律師克萊恩,全面負責美國埃博拉疫情的控制工作。(路透社)
  共和黨議員們指責這位民主黨總統並沒有高度重視埃博拉病毒,質問在病毒防控“凱撒”的任命上,為什麼不選擇一位專家而是政客。此外,一些共和黨議員強烈要求發出禁飛西非重災區的法令。事實上,在11月4日的國會中期選舉前夕,共和黨正利用埃博拉來加強他們的觀點,即奧巴馬一直奉行軟弱的外交政策,未能保護美國人民。

  凡標注來源為“經濟參考報”或“經濟參考網”的所有文字、圖片、音視頻稿件,及電子雜誌等數字媒體産品,版權均屬經濟參考報社,未經經濟參考報社書面授權,不得以任何形式刊載、播放。
 
集成閱讀:
世行:埃博拉或威脅全球經濟
埃博拉致西非三國損失130億美元
埃博拉疫情恐慌升級 美元跳水
世行稱埃博拉將重創西非經濟
IMF撥款1.3億美元抗擊埃博拉
 
頻道精選:
【思想】“最牛車補”呼喚國企車改方案&& 2013-06-14
【讀書】先改變自己 後改變世界 2014-10-17
【財智】農銀匯理雙基墊底 基金經理"下課"轉崗 2014-10-17
【深度】10年10道禁令難擋高爾夫球場瘋狂生長 2014-10-17
 
關於我們 | 版權聲明 | &&我們 | 媒體刊例 | 友情鏈結
經濟參考報社版權所有 本站所有新聞內容未經經濟參考報協議授權,禁止轉載使用
新聞線索提供熱線:010-63074375 63072334 報社地址:北京市宣武門西大街57號
JJCKB.CN 京ICP證12028708號