|
歐洲最大的葡萄酒巨頭CASTEL集團昨天在北京宣布,為了打擊中國進口葡萄酒市場的“亂象”,CASTEL將放棄曾經的企業中文譯名“卡斯特”,從3月22日起啟用新的中文譯名“卡思黛樂”用於進口中國産品的商標和企業名稱,並將斥鉅資打假防偽,在酒瓶包裝上引入防偽識別技術。
“在中國市場,法國總部還花費鉅資從德國引進了比普通的二維碼安全性更高、更難倣造的最尖端防偽安全碼技術,使得消費者通過手機識別二維碼就可辨別産品的真偽。”
CASTEL亞太區總裁畢杜維昨天透露,一些不法商家在商標文字或者字母上動手腳,例如“CASTEL”被倣冒成了“CASTRE”和“CASITE”;有的則是直接部分或全部倣冒CASTEL的商標或圖形,意圖通過欺騙消費者牟利。
|