新華網 正文
通訊:銘記患難中的朋友——記英國音樂家為一戰華工譜曲寫書
2018-01-25 12:41:00 來源: 新華網
關注新華網
微博
Qzone
評論
圖集

  新華社倫敦1月25日電 通訊:銘記患難中的朋友——記英國音樂家為一戰華工譜曲寫書

  新華社記者張代蕾

  一段沉寂近百年的歷史,如何能讓今人了解和銘記?英國音樂家克萊夫·哈維選擇以文學和音樂的形式,給一戰中受英國政府招募、不遠萬裏來到歐洲戰場,戰後卻被英國社會長期忽視的中國勞工譜寫歌曲、創作歷史小説。他希望各國讀者去聆聽、閱讀並正視那段歷史。

  哈維根據一戰歷史而創作的小説《楊的戰爭》近日在英國出版發行。小説講述了主人公楊從山東老家加入英軍招募的中國勞工旅,遠渡重洋到法國戰場,舍命營救受困英軍士兵卻未獲英軍認可,戰後邂逅愛情定居法國的故事。

  “楊是當年十多萬名中國勞工的一個縮影。在我的書裏,他被設定為一個英雄角色,也有較為幸運的結局。現實中,許多中國勞工在歐洲戰場遭受令人難以置信的苦難,有的人付出生命的代價,多數人帶著少得可憐的報酬回到中國。”現年62歲的哈維日前接受新華社記者採訪時説。

  一戰期間,英法兩國先後招募中國勞工約14萬人,其中約10萬人隸屬英軍中國勞工旅。他們冒著生命危險在戰場修建公路、戰壕,維修鐵路和坦克,甚至拆除未引爆的炸彈,但西方社會並未給予他們足夠認可。英國至今連一座專為中國勞工而建的紀念碑都沒有。

  “是時候修正記錄、正視真相了。一百年前,這些勇敢的中國年輕人冒著生命危險來到歐洲,幫助我們應對人類歷史上最殘酷的衝突之一,做出了巨大貢獻。現在我們必須向中國勞工和中國人民表達最深切的謝意,認可他們為我們所做的一切。”哈維説。

  哈維出生在英國肯特,喜歡創作和改編吉他曲,發行過音樂專輯,是一名職業音樂人,也當過律師。2014年,他去法國旅遊時聽到導遊安迪談起位于法國的一戰華工墓地。

  “安迪有個領養的女兒來自中國,所以他對中國歷史很了解,而我和其他遊客則是頭一次聽説這段歷史。我們深深震撼于一戰華工為歐洲和平所做出的巨大貢獻,也驚訝于為何這麼長時間裏西方社會沒人提到他們。”哈維説。

  哈維不懂中文,從來沒去過中國,也不認識中國朋友。但在聽説一戰華工的遭遇後,他覺得自己突然與中國有了某種情感聯繫。身為英國人,他覺得自己受惠並有愧于那些被遺忘的中國人。

  哈維開始對一戰華工感興趣。他發現加拿大、英國都有研究學者為這段歷史著書立説,有些還是幾百頁的大部頭,但普通讀者一般不會對此感興趣。他萌生了寫一本歷史小説的念頭,因為“文學創作是最有感染力、最能吸引大眾去了解和探索歷史的有力工具”。

  為創作《楊的戰爭》,哈維不惜花費兩年時間,停止一切音樂創作,專心寫作,並時常把書稿寄給英國的歷史學家徵求意見。

  2017年11月,一戰華工紀念碑在比利時揭幕。為此,哈維專程前往,把一份書稿贈送給中國駐比利時大使。

  目前,哈維正與中國的一家出版社商談翻譯事宜。他還想以這本小説為腳本拍一部電影。為此,他專門創作了一首同名歌曲,打算給電影做主題曲。

  記者不久前曾聽到過這首悠揚、憂傷的歌曲。歌中唱道:“無論他們曾在哪裏倒下,我們如今都一起銘記;他們的眼淚和話語,依然留在這裏……百年過去,時光飛逝,他們永遠留在這裏……

  由英國華僑華人發起的“確保我們銘記”為一戰華工立碑計劃得到英國政府的支援。按計劃,紀念碑將于2018年9月在倫敦東區揭幕。哈維希望能請中國童聲合唱團在紀念碑揭幕儀式上演唱他的這首歌曲,以表達他對立碑計劃的支援以及對中國人民的感謝。

  “英國虧欠這些勇敢的中國勞工一句發自肺腑的感謝,”哈維説,“患難時幫助你的朋友,才是真正的朋友。這種友誼無論放在哪個年代,都值得珍惜。”

+1
【糾錯】 責任編輯: 王頔
相關新聞
新聞評論
載入更多
濟南:大熊貓園內散步盡享美好春天
濟南:大熊貓園內散步盡享美好春天
長興花香浮動 正是踏青好時節
長興花香浮動 正是踏青好時節
雨後西湖晴歸來
雨後西湖晴歸來
新疆塔裏木:棉花播種忙
新疆塔裏木:棉花播種忙
010020030300000000000000011107681122314462