郵箱帳號: 密碼:
English日本語簡體繁體

網絡小説改編獻“井噴” 劇版遭原著粉絲狂吐槽

時間:2014年08月21日來源:南國早報作者:

  《步步驚心》、《甄嬛傳》大熱後,各大影視公司突然發現網絡小説這一“金礦”進而爭相挖掘。今年,又將有《雲中歌》、《華胥引》、《花千骨》、《匆匆那年》、《瑯琊榜》、《秀麗江山之長歌行》等陸續面世。然而,資源再豐富的礦藏也難免有被掘盡的一天,目前這一模式已快走到瓶頸轉折點。

  網絡小説改編“物美價廉”

  日前,根據fresh果果小説改編,由趙麗穎、霍建華主演的電視劇《花千骨》在廣西開機。為最大程度還原小説,原作者fresh果果還親任編劇。和其他被改編成電視劇的網絡小説一樣,《花千骨》有著眾多書迷,使其在開機之初就能獲得關注度,進而為電視劇帶來一定的收視保障。

  據有關調查顯示,在網絡小説讀者中,79.2%的人願意觀看根據小説改編而成的電視劇。如果碰到和網絡小説受眾80後、90後們重合的視頻網站,其拍攝的自制網絡劇就更傾向于此了。由搜狐視頻制作、網絡劇中首部45分鐘長劇的《匆匆那年》就是改編自九夜茴的同名小説,該劇以方茴和陳尋的愛情故事為主線,描述80後的情感與生活歷程。為了貼近觀眾,不但導演、主創是清一色的80後甚至90後,係列主題音樂也啟用80後“中國好歌曲”學員進行集體創作。

  除了站在小説成功的基礎上,更重要的一點是,相比名作經典的改編,網絡小説的改編版權價格雖然有走高的趨勢,但仍屬于物美價廉,性價比很高。迄今已有六七十部網絡小説的影視版權被購買的出版公司悅讀紀,其總裁侯開就透露,網絡小説的影視改編權價格一般在30萬元以內,而像嚴歌苓這樣級別的作家作品,僅版權費就過百萬,差異非常大。

  基于這點,目前市場上高人氣的網絡小説幾乎已經被一搶而空。以桐華為例,《步步驚心》、《雲中歌》、《大漠謠》、《最美的時光》均被買下版權,未被改編的只剩下遠古背景、很難搬上熒屏的《曾許諾》和《長相思》了。

  小説粉絲成劇版“吐槽族”

  擁有大批書迷的網絡小説可以成為人氣保證,卻又可能因為角色不符合讀者先前的想象而被詬病,這已經成為一把雙刃劍。就目前來看,雖然不乏《甄嬛傳》、《步步驚心》這樣成功的作品,但因改動較大或視覺呈現不理想而被書迷吐槽的劇更多。如何改編,成為網絡小説走進影視劇的關鍵所在。

  5月7日起登陸電視劇頻道的《淑女之家》改編自鬼馬星同名懸疑小説,但記者發現,和原著相比,電視劇的情節和人物都有較大改動,甚至連故事背景都從現代前移到了上世紀30年代。對此,制片人兼主演韓雪承認,為了將一本20萬字的小説改成30集的電視劇,不得不加人物、加線索,考慮到電視劇主流觀眾的偏好還加重了情感戲份,“原著是倒敘,直到最後一刻才揭開真相,但電視劇要考慮到觀眾欣賞習慣,我們的故事是順敘進行的。”此外,在拍攝完畢後,劇組還根據電視臺要求進行了重新剪輯,“看電視劇的觀眾以中老年人居多,和原著讀者不太一樣。我覺得只要保留了原著的故事核心就行了,我並不擔心質疑。”而鬼馬星本人也對此表示認可,“電視劇好不好看不在于是否符合原著,畢竟看電視和看書不一樣。對我來説,只要畫面精美、節奏快、對白符合邏輯、不狗血,就好。”

  出品了《華胥引》、《花千骨》等改編劇的慈文傳媒老總馬中駿則表示,改編時需要考慮觀眾的認可度,尊重創作規律,全盤照搬原著未必能討好,而“接地氣”三個字是最難把握的,“小説可以天馬行空,而搬到熒屏上,最大的難題是文字的視覺化與適度改編。劇版《華胥引》為考慮眾多小説粉絲和影視受眾的感受,從購買小説版權後,僅打磨劇本就耗時兩年。”


(編輯:曉婧)