新華網 > > 正文

通訊:中國作家喜登世界兒童文學最高獎臺

2016年08月20日 22:59:18 來源: 新華社

  新華社新西蘭奧克蘭8月20日電  通訊:中國作家喜登世界兒童文學最高獎臺

  新華社記者田野 宿亮

  國際兒童讀物聯盟20日在新西蘭奧克蘭市舉行2016年國際安徒生獎頒獎儀式。中國作家曹文軒獲頒這一世界兒童文學最高獎項,成為首次站上這一頒獎臺的中國作家。

  奧克蘭市中心皇后碼頭一座工業風格的會議中心內,一場盛大的頒獎晚宴匯集了300多名來自各國的出版人、作家和讀者。頒獎儀式主持人、新西蘭著名電視主持人米莉亞瑪·卡莫説,這場盛典有一個令人愉快的巧合:10年前,新西蘭作家瑪格麗特·梅喜在中國獲得這一獎項。如今,首位中國作家在新西蘭接受這一殊榮。一番話,引起席間掌聲一片。

  曹文軒在發表獲獎感言時做了題為《文學:另一種造屋》的主旨演講。這一次,與前一天在奧克蘭大學孔子學院演講時的教授風格不同,他身穿中式上衣,胸前挂一條大紅圍巾,回歸文學家和美學家,以極其優美的語言,闡釋了在文學中獲得自由、並以這份自由為責任,傳承影響下一代的主題。演講結束後,臺下觀眾全體起立,報以長時間的熱烈掌聲。

  本屆國際安徒生獎評委會主席帕齊·亞當娜告訴記者,這次評選過程中,來自世界各地的10名評委一致把票投給曹文軒。雖然不清楚之前是否有先例,“但他絕對是每個評委最喜愛的作家”。

  獲得本屆國際安徒生獎插畫獎的德國女插畫家羅特勞特·蘇珊·貝爾納未能出席當天的頒獎儀式,但現場播放了她特意制作的一條插畫短片。

  國際兒童讀物聯盟主席沃利·鄧肯接受記者採訪時説,安徒生獎是一個世界性獎項,獲獎是對作家的一種肯定。對于中國文學界來説,這是一個好消息;對于世界來説,看到更多中國優秀作家的出現也是一個喜訊,也是對中國文學整體水準的肯定。

  鄧肯表示,國際兒童讀物聯盟的宗旨是推動不同文化之間的理解與溝通。中國兒童出版界積極與國際接軌並取得可喜成績,令人高興。

  中國作家結緣安徒生獎可追溯到20多年前。中國作家金波1992年獲得提名,因為準備倉促只能將一些作品片段譯成英文供評委們審閱。之後,又有數位中國作家止步于提名。

  出席頒獎儀式的中國少年兒童新聞出版總社總編輯張曉楠説,近年來,中國涌現出一批優秀的兒童文學作家,其作品已經達到世界級水準。中國兒童文學界應當具有走向世界的充分自信,並通過更好的方式,把這些作家介紹給世界。

  張曉楠説,中國少年兒童新聞出版總社借助在國外生活多年、了解兩地語言和文化的華人對中國文學作品進行翻譯,再由美國大學專家審譯,以最大限度地為中國故事“保鮮”。

  曹文軒在頒獎結束後對媒體説,中國的兒童文學和中國文學一樣,已經達到世界水準,這毫無疑問。“曾經,我們在文學上有一種卑微的心態,我一直説,我們要感謝一個人,莫言得獎告訴我們,中國最好的文學就是世界水準的文學”。

  談及同時代一批曾獲國際安徒生獎提名的其他中國作家時,他肯定地説:“其實,15或16年前,我們就已達到這樣的水準。”

【糾錯】 [責任編輯: 錢中兵 ]
新華炫聞客戶端下載

相關稿件

010020030300000000000000011105721119425937