Xinhuanet Deutsch

【MP3】女漢子/Powerfrau, Mannsweib

女漢子

nǚhànzi

"Powerfrau, Mannsweib"

Erklärung 解説

Der Begriff 女漢子 (nǚhànzi) ist in jüngster Zeit in der chinesischen Internetsprache (網絡語言wǎngluò yǔyán) sehr populär geworden. Er setzt sich zusammen aus 女 „Frau, weiblich“ und 漢子 „Kerl, Mann“ und bezeichnet in etwa den Typus Frau, den wir im Deutschen als Powerfrau, manchmal auch als Mannsweib bezeichnen würden, wobei der chinesische Begriff positiv belegt ist (褒義詞 bāoyìcí „affirmativer/aufwertender Ausdruck“).

Typische Eigenschaften (特點 tèdiǎn) einer 女漢子 in ihrem Verhalten (行為 xíngwéi) und Charakter (性格 xìnggé) sind Stärke und Eigenständigkeit (獨立 dúlì) und ein eher raues und schroffes Auftreten (粗魯 cūlǔ „rau, schroff, grob“ (im Verhalten)). Solche Powerfrauen sind gerade heraus (豪爽 háoshuǎng) und legen keinen besonderen Wert darauf, sich besonders weiblich herzurichten, körperbetont zu kleiden oder zu schminken (化粧 huàzhuāng). Die meisten treten eher kumpelhaft auf, weshalb sie auch viele männliche Freunde haben. Viele 女漢子 sind zudem beruflich auf der Überholspur (女強人 nǚqiángrén „Karrierefrau“).

Beispiele 例句

1)

甲:漂亮!再來一個!麗娜球打得也太棒了。很有勁兒,真牛啊!

Jiǎ: Piàoliang! Zàilái yī ge! Lìnà qiú dǎ de yě tài bàng le. Hěn yǒu jìnr, zhēn niú a!

A: Schön! Noch so einen! Lina spielt so was von super. Sie hat richtig Power, wirklich cool!

乙:對啊,她很小就開始練乒乓球了,很多男的也打不過她。

Yǐ: Duì a, tā hěn xiǎo jiù kāishǐ liàn pīngpāngqiú le, hěn duō nánde yě dǎbuguò tā.

B: Stimmt, sie hat schon als sie noch ganz klein war, angefangen, Tischtennis zu trainieren. Auch viele Männer haben keine Chance gegen sie.

甲:真不錯。哎,那她有男朋友嗎?

Jiǎ: Zhēn búcuò. Āi, nà tā yǒu nánpéngyou ma?

A: Wirklich nicht schlecht. Hey, na hat sie denn einen Freund?

乙:她呀,沒有啊。那麼女漢子,誰敢追她。

Yǐ: Tā ya, méiyǒu a. Nàme nǚ hànzi, shéi gǎn zhuī tā.

B: Ach sie doch nicht. So eine Powerfrau, wer traut sich schon an sie ’ran?

2)

甲:哎,你跟上次的那個男的還聯繫嗎?

Jiǎ: Āi, nǐ gēn shàngcì de nàge nánde hái liánxì ma?

A: Hey, hast du mit dem Kerl vom letzten Mal noch Kontakt?

乙:沒有啊,他後來都沒怎麼找我。

Yǐ: Méiyǒu a,tā hòulái dōu méi zěnme zhǎo wǒ.

B: Nö, der hat sich später kaum noch bei mir gemeldet.

甲:這人怎麼這樣啊!那你別理他。

Jiǎ: Zhè rén zěnme zhèyàng a! Nà nǐ bié lǐ tā.

A: Wie ist der denn drauf! Beachte ihn einfach nicht.

乙:唉,怎麼這麼慘呢。難道女漢子都沒人喜歡嗎?

Yǐ: Ài, zěnme zhème cǎn ne. Nándào nǚhànzi dōu méi rén xǐhuān ma?

B: Hach, wie bitter. Sag bloß, es gibt niemanden, der Powerfrauen mag?

甲:哪有啊,我不是挺喜歡你嗎?

Jiǎ: Nǎyǒu a,wǒ bú shì tǐng xǐhuān nǐ ma?

A: Ach Quatsch. Ich mag dich doch, oder?

乙:哎呀,我説的是男的!

Yǐ: Āiyā,wǒ shuō de shì nánde!

B: Mensch, ich rede von Männern.

甲:嗨!有男朋友又怎樣呢?大家都還羨慕你呢,那麼獨立。

Jiǎ: Hāi! Yǒu nánpéngyou yòu zěnyàng ne? Dàjiā dōu hái xiànmù nǐ ne, nàme dúlì.

A: Hach! Was ist schon so Besonderes dran, einen Freund zu haben? Eigentlich beneiden dich doch alle, so unabhängig wie du bist.

 

(Quelle: new-chinese.org)

(Alle Inhalte sind urheberrechtlich geschützt. Jede weitere Verbreitung, auch in Teilen ist ausdrücklich untersagt. )

 

Weitere Artikel
010020071360000000000000011100001353233161